Докатились

[Удален]
#21

Я, просто я, 您是否能够转换为大型文字对核潜艇?

MoMM
На сайте с 16.06.2006
Offline
727
#22

spermint, 为什么您有兴趣在这方面呢?

[Удален]
#23

MoMM,

我不明白你,否则为何我会需要一个翻译...

Я, просто я
На сайте с 18.04.2008
Offline
46
#24
spermint:
Я, просто я, 您是否能够转换为大型文字对核潜艇?

很可惜,但是我从来跟核潜艇没什么关系:)

И в самом деле, на кой 干 вам атомные подлодки?;)

Я, просто я добавил 16.05.2008 в 16:14

Граждане!

Не пользуйтесь электронными переводчиками!

один сполошной "бу минбай" получаецца

Умная. Талантливая. Сговорчивая.
[Удален]
#25

Я, просто я, браво! На той неделе будет у меня потребность перевода. А вот гугловский переводчик не переводит обратно, поэтому дискуссию на языке Поднебесной продолжить не могу :)

R
На сайте с 21.06.2006
Offline
36
#26

Сразу у двух, а то и трех участников форума были захвачены профили. Предположительно в этом замешены жители средней азии, ближнего и дальнего востока.

Если будут просить на ломаном русском выполнить заказ, или попросят предоплату - не ведитесь!

Спаси Чебурашку! (http://recovered.ru/archives/155) - прочь руки! Штангист Ляо - мы с тобой! (http://recovered.ru/archives/164) Идиопедия (http://idiopedia.ru) - свободная энциклопедия идиотских слов и выражений.
[Удален]
#27

Racoon, почему вы думаете, что жители Ближнего востока владеют великим могучим хуже уроженцев города на Неве? ;)

Я, просто я
На сайте с 18.04.2008
Offline
46
#28
spermint:
Я, просто я, браво! На той неделе будет у меня потребность перевода. А вот гугловский переводчик не переводит обратно, поэтому дискуссию на языке Поднебесной продолжить не могу :)

Жаль, а то с удовольствием бы пообщалась.

www.dict.cn Довольно сносно переводит с китайского на английский. Правда - по словам. Целыми предложениями не могёт:)

http://vitagoga.mylivepage.ru/ Здесь Есть русско-китайский переводчик (Hua Jian). Переводит с китайского тоже по одному слову. Чтобы он работал языком операционной системы надо сделать китайский. Качество русско-китайского перевода не тестировала. Словарь китайский слов - приличный.

Becky Sharp
На сайте с 02.05.2008
Offline
35
#29

Я, просто я,

Насчет сотрудников-мужчин: сама всегда быстрее находила общий язык с коллегами-мужчинами, чем с женщинами. С женщинами труднее. Те постоянно камень за пазухой носят, прилепив надежным скотчем. :о)

http://www.hoster.ua (http://www.hoster.ua)
[Удален]
#30
Becky Sharp:
Я, просто я,
Насчет сотрудников-мужчин: сама всегда быстрее находила общий язык с коллегами-мужчинами, чем с женщинами. С женщинами труднее. Те постоянно камень за пазухой носят, прилепив надежным скотчем. :о)

Кстати, и заказчицы гораздо тяжелее, нежели заказчики. Но заказывать что-то лучше у фрилансерш, чем у фрилансеров 🚬

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий