Авторские права

Виталий
На сайте с 04.11.2003
Offline
72
805

Посмотрите, пожалуйста. Имею ли я право перевести книгу автора Philip Smitt и выложить перевод в интернете. Насколько это строго? Что-нибудь измениться, если перевод будет весьма вольным или наоборот "чётко по тексту"? Пожалуйста, не надо накидываться на меня, как буд-то я спросил "Можно ли украсть и что мне за это будет?". Есть разные понятия авторских прав. Есть же www.creativecommons.org ... Да и в цитате о правах есть что-то про исключения. Но, ни в английском не силён, ни тем болеев юриспруденции..


Copyright © 2003, Philip Smitt. All rights reserved
The right of Philip Smitt to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and
Patents Act 1988
No part of this publication may be reproduced in any material form (including photocopying or storing in any medium by electronic means and whether or not transiently or incidentally to some other use of this publication) without the written permission of the copyright holder except in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988 or under the terms of a licence issued by the Copyright Licensing Agency Ltd, 90 Tottenham Court Road, London, England WIT 4LP. Applications for the copyright holder's written permission to reproduce any part of this publication should be addressed to the publisher
Permissions may be sought directly from Elsevier's Science and Technology Rights Department in Oxford, UK. Phone: (+44) (0) 1865 843830; fax: (+44) (0) 1865 853333; e-mail: permissions@elsevier,co,uk. You may also complete your request on-line via the Elsevier homepage www,elsevier,com, by selecting 'Customer Support' and then 'Obtaining Permissions'
WA
На сайте с 18.01.2004
Offline
103
#1

No part of this publication may be reproduced in any material form (including photocopying or storing in any medium by electronic means and whether or not transiently or incidentally to some other use of this publication)

Судя по этой фразе - не можете. А что будет не знаю, может ничего и не будет :)

Виталий
На сайте с 04.11.2003
Offline
72
#2

Там речь о "воспроизведении" материала. А я хочу перевести.

Т.е. имею ли я право перевести материал? А если имею, то думаю, что и могу опубликовать перевод. Т.к. как это уже мой труд (перевод). Хотя что-то мне кажется, что не всё так просто.

WA
На сайте с 18.01.2004
Offline
103
#3

No part of this publication may be reproduced in any material form

Вот в этой фразе говорится, что никакая часть не может быть воспроизведена в любой форме (перевод и дальнейшее воспроизведение, так раз относятся к "любой форме")

Круглый
На сайте с 13.04.2005
Offline
102
#4

По этому поводу можно посоветовать сайт http://www.internet-law.ru/ . Вопрос по теме: кто-нибудь знает, как обстоят дела с публикацией в интернете shareware или trialware программ. На internet-law что-то я не нашел про это...

6666
На сайте с 10.01.2005
Offline
505
#5

-нельзя в любой форме итд , без письменного разрешения владельца копирайта (или паблишера). В конце емейл. Напишите вежливое письмо - так и сяк хочу донести Ваше творение до русскоязычного пользователя в некоммерческих целях. Очень даже вероятно, что они ответят согласием. Другой вопрос, что буржуи могут очень редко проверять почту. Мне в похожем случае ответили через полгода.

Каждое мое сообщение проверила и одобрила Елена Летучая. (c) Для меня очень важно все что Вы говорите! (http://surrealism.ru/123.mp3) .

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий