- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

В 2023 году Одноклассники пресекли более 9 млн подозрительных входов в учетные записи
И выявили более 7 млн подозрительных пользователей
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
6666, модерн. :D
Onna, еще один ключевой момент в фильме "Робокоп". В финале, когда Мэрфи (кажись, так его звали) говорят: "You are fired", перевод "Ты сгорел".. стрельба, хэппи энд.
Привожу свой вариант перевода:
Little girl, little girl where have you been?
Gathering roses to give to the Queen.
Little girl, little girl what gave she you?
She gave me a diamond as big as my shoe.
-Милая девчушечка, где же ты была?
-Для Её Величества я цветы рвала.
-Милая девчушечка, откуда знала ты,
Какие королеве понравятся цветы?
- Я не знала, просто шла
И на розы набрела.
Я подумала: они
Королеве быть должны
В знак большого уваженья
Мною преподнесены.
- Что ж Величество Её
На внимание сиё
Тебе, крошка, отвечала?
- Говорила она мало,
Нежно в лоб поцеловала,
Тихо за руку взяла,
За собою повела;
И сияющий алмаз -
К зависти придворных глаз -
Мне вручила королева,
Улыбнувшись в сотый раз.
10 класс, 1998год. (наткнулся на старую тетрадку)
If you can keep your head when all about you как отлично переведен!
Целую ручки. И я о том же. :)
Это Лозинского. А Вы о каком? http://thelib.ru/books/kipling_redyard/if-read.html
Кстати,все прекрасные, разные и передают дух.....
boga@voxnet.ru, именно этот - мой любимый :)
boga@voxnet.ru, класс. Почитал с удовольствием. Я б даже сказал, они все взятые дополняют друг друга, включая исходный вариант.
AlexThunder, Согласен.
Видимо, некоторые переводы можно считать отдельными произведениями.
Полный профан в немецком, но сведущие люди,
которым доверяю говорили, что "Парфюмер" Зюскинда,
просто поделка по сравнению с переводом Венгеровой.
Перевод и есть отдельное произведение. Ибо человек творит. Парфюмер не пнравился. Прежде всего, потому что там много грязи, надуманной. Идея хороша, но автор сценария имеет хронические психические отклонения. В фильмах перевод играет основную роль, но многое зависит от дублера. "Ки-и-и-инакмпаья та-а-а-чстэоуэн пкчирз престаляит..."
Прежде всего, потому что там много грязи, надуманной.
Грязь и вонь там не фон, а едва ли не основные герои.
Что касается патологических личностей в искусстве, то они там столько натворили,
что не считаться с их творчеством невозможно.
Я не о фильме (специально не смотрел), а о романе.
AlexThunder, не сравнивайте кино и книжку, по качеству оно рядом не лежало. Тыквер своим визуальным рядом не смог добиться того эффекта, что Зюскинд словом.
Onna, Потому и не смотрел.
Что у автора Бегущей Лолы могло получиться из Парфюмера?
Кстати, есть еще спектакль у Розовского.
Там вообще все на россейской почве (мюзикл):)