- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как снизить ДРР до 4,38% и повысить продажи с помощью VK Рекламы
Для интернет-магазина инженерных систем
Мария Лосева
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Оксана Мамчуева
Сайт вылетел, ссылок вообще нет.
Сайт вылетел, ссылок вообще нет.
У кого страницы вылетели 14 марта - есть подвижки какие? Что-то уже неделя прошла и тишина.
Пока положительных подвижек не наблюдаю😌 У кого есть, могут не отписаться тут. Зачем отписываться, когда все хорошо
А если на новостной сайт сделать перевод из Англ. через чат GPT. Буду санкции?
Вариант с переводом имеет место быть в случае когда вы пишете уникальный контент и переводите его на другой язык. Далее размещаете его на своём сайте и отправляете на идексацию. В случаях когда вы берете уже проиндексированный материал, переводите его на другой язык и размещаете на своем сайте - как показывает практика ничего хорошего от таких действий не происходит.
Вариант с переводом имеет место быть в случае когда вы пишете уникальный контент и переводите его на другой язык. Далее размещаете его на своём сайте и отправляете на идексацию. В случаях когда вы берете уже проиндексированный материал, переводите его на другой язык и размещаете на своем сайте - как показывает практика ничего хорошего от таких действий не происходит.
но если на коммерц сайт добавить языковую версию ( например был ру стал укр и ру ) то со временем трафик начинает идти. Конечно есть нюанс что копирайт намного лучше заходит нежели автопереводы
С обязательным атрибутом hreflang )))
С обязательным атрибутом hreflang )))
а что тут такого смешного ? да хрефы используем естественно. В чем суть ?
Много лет назад добавил укр версию на комерц. сайт. Перевел статьи на укр язык через переводчик с ручным вычетом текстов. Функционал оформили согласно рекомендациям поиска, с учетом атрибутов hreflang. Несколько лет новые добавленные страницы укр версии были практически без трафика, плохое ранжирование. Как только поменял основной текст на рус страницах и переиндексировал - через несколько месяцев на укр страницы начал идти трафик, они стали заметно лучше ранжироваться в поиске. Пришел к выводу - что Google по факту не учитывает атрибут hreflang и считает такие страницы не уникальными.