Народ, дайте ссылку на книгу Карра "Лёгкий способ бросить заниматься сексом" 🚬
ka4estvo, после данных Львовича я уже задумываюсь, чтобы пропустить статью через синонимайзер, а после, для правки в нормальный текст, - через филолога.
P.S. Оптимальный вариант по цене и качеству? А что это означает в данном случае?
Никакой перспективы. Тот, кто работает по такой схеме, подрывает доверие заказчика к самому себе.
Это замечательно 🚬
Записал.
Львович, я не мазохист сам писать. Ну не получаются у меня рерайты. А рерайтить 100 одинаковых статей самому... 😒
_mihey, а накладные расходы на коммуникацию с исполнителями, на критику/похвалу и на переводы денег/статей? ;) Лучше работать с минимумом качественных рерайтеров и почти не тратить на них время (я лучше здесь пофлужу) 🚬
В продвижении статьями мне выгоднее платить за качество 🚬
Перевод - это не превращение иноязычных слов в русскоязычные или наоборот. Это процесс построения на ином языке красивых и правильных предложений, которые сохраняют смысл и смысловые тонкости оригинала. Поэтому оценивать, по большому счёту, нужно именно качество и объём этого процесса. А к чему его привязывать - к исходному или итоговому текстам - дело десятое и вообще-то лишь предмет договорённости. Более того, нормальные переводчики всегда оценивают стоимость перевода по самому тексту в зависимости от его сложности.
Могу даже указать страницу, с которой Вы взяли цитату, описывающую родство Баффи 😂
Модераторы потёрли тему. Наверное, опять что-нибудь пытались спалить из чёрных методов... 🚬
Такие настали времена... Слово не скажи - и магией оказываешься в Каире или Нафиге 🚬