Может среди этих 19-ти есть зеркала?
Будем надеяться, что это так (хотя первые три дня после регистрации мой сайт находили по слову counter, каковое было упомянуто только в JScript from SpyLog, сочтём это просто глюком ).
Теперь о спаме. Достаточно небольшой манипуляции с HTTP_USER_AGENT и посетители видят только строчку с предложением перейти по ссылке, а поисковик по-честному индексирует всю страницу. Проверял сам. Работает. Я так понимаю от тотальной захламлённости спасает только неизветсность данного способа широким массам...
Спасибо за внимание.
Артём.
Мечтать не вредно . У меня просто не unlimited, да и телефон спаренный.
Эх, не понять гуманитару естественника...
Посмотри на www.computerra.ru - там не тинейджеры как на xakep'e сидят. И не считают зазорным приводить в скобках оригиналы. И именно по причине неодназначности перевода. Таков уж аглицкий - слов мало, зато значений много.
В случае же с fluent допустим перевод "свободный".
To Gray - да переводи ты как умеешь. Притензии, заметь, не к твоему аглицкому, а к твоему русскому. Дай голове "забыть" английский и через одну-две недели проведи редакторскую правку. Сайт от этого только выиграет. Замечу ещё, что вот такая правка нужна и когда ты изначально на руском пишешь. Хорошая Статья как и хорошее вино выдержки требует. В момент написания человек находится под влиянием ИДЕИ и многие ляпы не замечаются. А по прошествии некоторого отрезка времени можно эти ляпы заметить, а кое-что сформулировать более точно, доходчиво, красиво наконец...
И ведь пробовал Тут есть два варианта: либо у тебя fluent english, либо каждая статья переводится дважды - сначала с английского, а потом на русский. А при отсутсвии качественного контента дизайн не спасает. В данном же случае появляется дикое желание читать оригиналы. Кстати широко рапространена практика, когда "непереводимые" слова оставляют как есть, либо при спорном переводе в скобках указывают original word in english...
Я имел ввиду перевод с бюрократического на русский. Многие штампы бессмысленны по определению.
А что Вы подразумеваете под ЭТИМ?
Два вводных слова подряд... счёл за спам
Привет Стулису...
А зачем здесь от?
Постарайся в дальнейшем редактировать свои статьи после перевода. Профессионализьм он должен быть виден
Да, а если на то пошло, то самый точный - это русский матерный, надеюсь ты на нём статьи писать не будешь?
В данном случае я бы так не стал утверждать.
Согласно статистики на русский не переводится, т.к. статистику никто не согласовывает.
Ха, он сказал поехали. То же мне Гагарин
Скажи, ты когда в бюрократы успел заделаться?
Согласно статистики - типичная канцелярщина. Н-Е-Н-А-В-И-Ж-У! Ты бы ещё сказал согласно приказа и т.д..
Всем БОЛЬШОЕ спасибо!