/ru/forum/876291
/ru/forum/comment/13319413
http://ru.wikipedia.org/wiki/Стапель
Волны перекатывались через мол и
падали вниз стремительным домкратом.
(C) Никифор Ляпис-Трубецкой
Вы недооцениваете замысел начинателя темы.
В этой теме отметятся все
уважающие себя копирайтеры.
Кстати,
https://en.wiktionary.org/wiki/artisan
Артизан
Повторяю, зависит от смысла,
который хотели передать.
Встреча детей со зверями на картинке
тоже художественное произведение.
Если звери одушевлены,
как обычно бывает в сказках,
то будет лучше использовать
одушевленные местоимения.
В исходном тексте
явное одушевление.
Вы исказили исходный текст,
и начали спорить на основе
Вашего искажения смысла.
Любые животные могут
быть одушевленными.
http://www.kiplingsociety.co.uk/rg_catwalked1.htm
Тогда используют одушевленные
местоимения, whom в том числе.
Зависит от того,
что хотели сказать.
Google переводит лучше.
Это человек старался,
в меру способностей.
Есть ошибки, и можно лучше.
1. subjects = субъекты, то есть
не вещи, а действующие личности.
https://en.wiktionary.org/wiki/subject
An actor; one who takes action.
Лучше: things, objects, ...
2. where he going / совсем криво
3. Whom from animals = Кого из животных
Это калька с русского,
нужен другой предлог.
Лучше: Whom of the beasts = Кого из зверей
4. Peter will meet = школьная ошибка,
в вопросительном предложении служебный
глагол должен быть перед подлежащим.
Whom of the beasts will Peter meet?
5. Фразы кривые, было бы
лучше добавить служебных
слов для лучшей связки
значимых слов.
Люди растут, поэтому меняются
сами, и меняются их интересы.
Не надо волноваться по
поводу явлений природы.
Было бы полезно пояснить
методику эксперимента.