mr-gold

Рейтинг
5
Регистрация
02.04.2012
Интересы
Начинающий веб-мастер
а как твиттер прячет ссылки?

Он их не прячет, а укорачивает. По сути редирект.

Скриптов для использования подобных "укорачивалок" на собственном домене в инете полно.

Для WP есть плагины

Купите и установите себе ssl-сертификат - не пугайте народ при регистрации!

Неужели всё так печально с деньгами?!

Будучи ресселером не позорьте хостера ISPsystem. Закажите аудит по проблемам своего сайта (домену то 190 дней "от роду") и поправьте все ошибки.

Хотя бы настройте .htaccess а то можно не только "фотогалереей" вашей наслаждаться...

Пора вырастать из говнохостинга!

Сайт просто ужас. Таким тока посетителей отпугивать.

Рекомендую не мучить мозг дизайном, а купить готовый на templatemonster.com. :2cents:

Например такой.

Найдите на фрилансе исполнителей.

Украсьте интернет вашим сайтом.

Раскрутитесь, закажите у Лебедева. 🍿

Не выбрал (купил) еще что ли сервер?

Похоже тут бродит злой представитель хостинга и минусует репу. 😒

Мне он -1 накинул.

Сервера разных хостеров по разному настроены, разные панели управления.

Если панель ISPManager то можно быстро перебросить, только пути надо будет проверить.

А так делаем резервную копию, файлы архивируем, базы экспортируем, NS'ки перебиваем.

Если грамотно занятся (и у хостера DNS шустрый), за час можно управиться.

Переводчик, также как и автор оригинального произведения, в полной мере обладает авторским правом на результат своей работы. Об этом гласит и российское, и зарубежное законодательство. В реальности, отстаивать своё авторское право переводчик может лишь в том случае, если им в полной мере соблюдено право создателя оригинального произведения, ставшего объектом перевода. Иными словами, переводчик должен получить от автора исключительные права на использование конкретного текста, обеспечивающие законное основание для осуществление перевода. Для получения такого разрешения на перевод необходимо заключить договор с автором произведения (или его владельцем). Если же переводчик или организация, для которой он делает перевод, не обладает таким договором, требовать защиты имущественных прав на результаты своей работы переводчик не в праве.

Вынуждены констатировать, сегодня юридические формулировки в отношении авторских прав на переводы слишком размыты. Это порождает противоречия и массу запутанных ситуаций, в которых крайними, чаще всего, остаются сами переводчики. Будем надеяться, что в будущем правовое положение российских специалистов в данной области изменится в лучшую сторону.

Вот немного нагуглил.

Toliggg:
Создать отдельно несколько отдельных сайтов, или сайт один, в зависимости от домена загружается свой шаблон и стати/менюшки, вроде тоже сам но как лучше? и почему?
спасибо.

Фраза доргеном сгенерирована. 😂

А проверь как твой сайт под IE8 смотрится. Будешь удивлен.

Всего: 55