а перевести на русский?
greenwood, тут не все по английски читают.
точнее говоря так:
сценарий то может и напишут, и возможно даже не один. но фильм снят в голливуде не будет.
принимаю.
какой срок определим?
🚬 .
Это профессинальный термин. По русски будет Пудлингование.
http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00063/83100.htm?text=puddle
"В 1784 году он улучшил процесс пудлингования по внешним пазам отражательной печи, для того что бы удержать расплавленный металл при этом перемешивании."
на 100% не уверен, если поправите буду рад.
полностью фразу зацитируй
дорвейщик - самая беспонтовая специализация!
😂😂😂
Хорошо, может быть с кирпичем неудачный пример, но я думаю всем понятно о чем я говорю. Не раз и не два мы с этим сталкивались. Я про нездоровый блеск в глазах человека когда он понимает что потом друзьям будет небрежно говорить "Просто забейте в яндексе "вантусы"... :)
Sim, это какой то региональный кирпичный завод был. Я не помню всех подробностей, но для него, в коммерческом смысле, по этому запросу овчинка выделки не стоила.
Покупать эти "телефоны" - так себе понтец, но зато ПРОДАВАТЬ это да!
На вопрос о работе производитель скромно улыбается и заговорщицки подмигивая сообщает: Я даю им счастье!
Кстати отчасти перекликается с нашей работой. Помню, был заказчик который брызгая слюной почти кричал: Хочу быть первым по "кирпичу"! Объяснять ему что запрос, на самом деле, никакой было бесполезно...