RedChamomile

RedChamomile
Рейтинг
16
Регистрация
14.04.2010
Ru_seller:
Бег по утрам, если трудно то сначала хотьба, ну и конечно же активный образ жизни.
Спорт: плаванье, что угодно (результат виден через пол-года постоянных тренировок)
От бега результат (2,5-3 месяца)
__________________

Без правильного питания занятия спортом не приносят никакой пользы. Могут только усугубить ситуацию (жирок затвердевает и тогда его сбросить намного сложнее).

Вместо большого и вкусного бутерброда с ветчиной и сыром - рулетик из листика салата с петрушечкой, укропчиком, кусочком огурчика. Вместо мясного салата - овощной. Вместо жареной картошки - жаренные кабачки (с яйцом очень вкусно). Вместо наваристого бульона - диетический борщ. Никакого хлеба, булочек, конфет (только черный шоколад в пределах разумного).

Вместо поездки на машине или маршрутке - получасовая прогулка пешком (туда и обратно). Ежевечерний поход в парк, или просто погулять по свежему воздуху. Вместо похода в кафе или ресторан - то же самое. Не пить минералку (только без газа). Не пить соки из пакетов (там жуть как много сахара).

Ну и, конечно, много любви)))))

Примерно таким способом я похудела на 15 кг. за полгода.

Львович:
Не катит, сударыня, не катит.

Тады Лада ЗАПОР (такое двусмысленное слово: 1. нарушение нормального функционирования желудочно-кишечного тракта, выражающееся в затруднении дефекации; 2. сокращенно от Запорожец).

Кстати, ВАЗА отлично подходит. В 1625 году Шведский король заказал своим кораблестроителям корабль-мечту, причем постоянно влазил в их работу, советовал что-то, навязывал свои дизайнерские идеи. Корабль получился красивый, просто жуть. Высокий такой, величественный. Назвали его "Ваза".

После спуска на воду корабль продержался пару минут. От дуновения ветра начал постепенно крениться и упал. "Плаванье" длилось 10 минут. Подняли со дна аж в 1956г.

Так что символичное название получится)))

spermint:
Да нужны мне ваши прыщики. Прелести, скажешь тоже...

Эмм.. Это Вы по себе судите? Видимо размерчик не устраивает))))

spermint:
Достаточно глупо и уж конечно некорректно. Да и стихи - говно унылое.
Слушайте, хоть сиськи у Вас есть? Покажите, чтоб компенсировать моральный ущерб от "поэзии"

Сам такой. Не нравится - не читай. А мои прелести видеть - не дорос еще... или перерос... короче, недостоен!

Эмм... Не знаю, поймут ли все читатели, но, однажды, попробовала написать стих на родном языке)) На Ваш суд:

Чому так важко зрозуміти:

Ніщо не вічне у житті.

Душа не буде вже боліти

І зникнуть струни золоті

Пройде коротка мить щаслива,

Хвилина смутку промине,

Сльоза, неначе влітку злива,

На сонці швидко висохне

Пройдуть тривоги і печалі,

Спливуть у морі кораблі,

Та треба жити, жити далі....

А вот дальше не получилось((( Муза улетела. Может быть у кого-то возникнут идеи, как продолжить - буду рада)))

JaPashtet:
такого слова в русском языке по-моему вообще нет

,по-моему,

jamais:
я найду одного-двух адекватных людей, который оценят, насколько офигительную услугу я тут предлагаю, и потом уйду отсюда и не буду вам мешать в вашем заработке. Вам нет необходимости снижать цены на ваши услуги.

Никто и никоим образом Вас отсюда не выгоняет)) "На каждый товар есть свой купец", так что и для Вас найдутся заказчики, которые сочтут столь низкую цену за перевод просто подарком.

jamais:
Задачи перевести текст дословно не стояло. Если заказчику надо дословно - можем переводить дословно.

Дело-то было просто в том, что при переводе технического текста, так называемый "художественный перевод" - просто неуместен. Единственное, что нужно - дифференцировать задания. Если текст на простую, не специальную тематику - можно "растекаться мыслью по древу", а если в ход идут технологии - лучше воспользоваться тематическим словарем и перевести дословно (конечно, перевод должен быть читабельным для русскоязычного пользователя).

Ратник, я, конечно, не опровергаю Ваших знаний русского языка и компрессорной тематики, но переводчик должен (если не спец в тематике (а специалистов по компрессорам, знающих английский в совершенстве - немного, я думаю)) перевести хотя-бы дословно. Текст, который предоставил ТС - это не перевод... Это - "творчий доробок". Если сравнить его с оригиналом - там, практически, ничего общего.

jamais:
Отдельная просьба к конкурентами прекратить пиариться в моей теме.

Неужто Вы думаете, что Ваша тема - достойная площадка для пиара?

Всего: 455