evrakylon

evrakylon
Рейтинг
36
Регистрация
02.02.2010

teshop, тема не нова. Пробейте в поиске подобные сайты с прикрученными форумами. Разделы можно подразделять по специфике торговли, отраслям. Черные, белые списки. Защита прав потребителя.. Да полно разных разделов для форума :)

Кстати, ничего так идея. Посетители с удовольствием будут оставлять отзывы: обхают кого надо, где порекомендуют, так что форуму, может, и жить, особенно если город крупный, с разветвленной сетью торговых точек

mykolyuk, это у ПС часто - прежде чем в webmaster подтверждается индексация, сайт уже во всю выдается в поиске

Улыбнуло, особенно это

medea:
It is also impossible to delete Wife 1.0 and to return to Girlfriend 7.0.

Точки восстановления не предусмотрено:)

Запишусь по цене 3$ за 1000.

Сроки: в течение дня, лучше в будни.

Примеры статей - в подписи

Marmelad:
не вижу повода, чтобы ее не приняли

Нет. Мира рерайт не принимает. Почему? Переживают за имидж биржи. Хорошие площадки унылый рерайт тоже не разместят

onekurs.ru:
Составляем топ самых-самых. Стыд и позор!
Бесстыдный паркет французкая елка
Во-первых, с ошибками (ну, видимо специально), во-вторых, хрень.

Разве доставляет удовольствие рыться во всяком мусоре? Лучше бы подняли тему, как правильно составлять анкоры, о знаках препинания в них и прочем - люди бы потянулись. А так - сабж не о чем

sear4er:
Нужно весь топик читать ... а не 2 последних сообщения

Уважаемый Серчер, вы сами-то весь топик читаете? Испэшели фо йю был пост номер 14

Знаете, что такое технический перевод? Все просто: сочетание слов, несвойственное литературной речи + устойчивые выражения. Грамматика не меняется!☝ Never!

P.S. анд111, глубочайшие извинения, за бурное обсуждение в теме. Надеюсь, Вы все же определите кандидата в переводчики.

sear4er:
Может всё таки : "При определённом соотношении давлений" ??

Нет, не так немного. Тут либо есть склонность к языкам, либо к translate.ru:)

RinaRize +1

Если учесть, что determining - это герундий, то должен переводиться отглагольным существительным, в данном случае "определение". Ваша трактовка "при определенном" неверна, т.к. для указания определенной меры используется, к примеру, certain. В то же время, для перевода "определенный" в страдательном залоге просится форма determined, но увы. determined - решительный (устойчиво). Так что? единственно верный вариант - предложенный RinaRize

Может запрос НЧ оказался низко конкурентным, хотя... если сайт вне индекса... По каким словам приходили?

W1tCHER:
сайт про скейты никак не связанный с этим запросом...
...сайт сидящий в топ 1 практически не раскручивался...

Как это не связанный, если "Продвижение" - это есть бренд. Просто слово взяли не в привычном контексте "продвижение чего-то". Не раскручивался? Смелое заявление, однако. Приглядитесь внимательнее

Всего: 816