Прошу прощения, но это только мне кажется, что перевод... как бы это... слишком дословный?
Что именно? Рерайт можно делать только на основе исходников заказчика. Все же хорошо бы почитать правила. Очень захватывающий документ. И очень полезный.
ТС, а не кажется ли Вам, что в Ваше предложение можно добавить информацию о том, почему именно у Вас заказывать, какой у Вас есть опыт написания текстов, какие примеры можете предложить... думаю, потенциальным заказчикам это было бы интересно.
Могу дать (бесплатно) совет на будущее (надеюсь, вежливый). Разделяйте "работу за доллар" и "готовность помочь". Это разные понятия. "Помочь за доллар" - это какая-то и помощь странная, и работа "оскорбительная для коллектива".
Это не просто "одно слово". Это результат умственного труда, который потом принесет компании дополнительную прибыль за счет того, что ее начнут "отличать" и "узнавать".
Вы действительно считаете, что кто-то будет "работать" на прибыль Вашей компании и Вашего директора и Вашу лично - за $1?
"Изюминка" в переносном значении означает "живое, яркое своеобразие, придающее кому-чему-н. привлекательность, остроту". Но у слова "изюм" такого переносного значения нет.
Т.е. наблюдается явная ошибка словоупотребления.
Не удивительно, что Вы позволяете себе пренебрежительные высказывания в сторону одной из самых уважаемых профессий. Точность явно не относится к числу Ваших достоинств.
"Тут" просто не любят подозрительные конкурсы с платными сообщениями.
А мне хотелось верить, что все-таки нужна... Калинин, Вы в который раз разбили мое сердце :(
Но грамотность-то все равно нужна. А то заходишь на сайт - а там ужас-ужас. Понятно, что заказчик сам виноват - нужно было смотреть, чего на сайт выставляешь... и неизвестно, за сколько заказчик это купил... в общем, с разных сторон можно посмотреть.
А высот не нужно, это да. Более того, иногда хочешь "как лучше", а тебе - не-а! нужно, чтобы "как у всех". Вот и выбираешь - или как у всех... или.
Да, меня это затронуло, как затрагивает любое вот такое обобщение, брошенное "с барского плеча". И не нужно экивоков в сторону переводов. Просто думайте, прежде чем обобщать. Это полезно.