Я правила читал
Уважаемый Aqvamarin Я не хотел больше писать Вам в ответ ничего. Но Я делаю синтаксические ошибки. У Вас какое образование чтоб говорить и судить "Филолог" наверно.
Вы сами хоть понимаете разницу в орфографии и грамматике. И к чему относится синтаксические ошибки.
Если хотите Я Вас просвящу и расскажу правила Русского, Английского, Португальского языков.
Хотя я не филолог и правила все помню на изусть. И работу свою знаю.
Да бывают ошибки и в словах (помню одно сообщение писал только проснувшись были тогда 3-4 ошибки). Я скажу так не кто от этого не застрахован всегда бывают опечатки и ошибки.
И нормативы если Вы знаете(тут как я понял много просвещенных) 3-5 опечатки (ошибки) на 5к символов.
Вы правы я систематически не ставлю знаков препинания (запятые) .
А точнее сказать есть работа (в которой проверяешь 1-2 раза правильность написания и знаки разделения) и есть отдых (к примеру на форуме) в котором не смотрю за правильностью написанного мною сообщения и правильностью расставленных знаков препинания.
Если Вас это смущает то не забываете писать в каждой теме и упоминать об этом !!!
Не сочтите это за оскорбление т.к. если судили бы мой перевод Вы этого не обнаружили а так следить за каждым сообщением другого правильно оно или нет(Вы мне это уже не первый раз говорите).
И пожалуйста не оффтопьте в данном топике создайте новую тему с названием "sexsimysss не ставит запятые в своих сообщениях " и обсуждайте что я неадекватен или не уважаю других (я так понимаю с Ваших слов) т.ч.к.
Доброе утро Форумчане. Сегодня полностью выходной готов выполнять Ваши работы. Есть две пробные (бесплатные) работы. Делаю скидки при заказе от 10к символов без пробелов. Перевожу в любом направлении вышеуказанных мною языков.
Есть две вещи когда работаешь и просто пишешь . Когда работаешь проверяешь после выполнения работы в среднем на 1к символов 2-3 опечатки (но в итоге после проверки удаляешь их) и просто общение на форуме я не зацикливаюсь о правильности набора , и не читаю что написал (точнее не проверяю написание Мною текста)
Есть понятие отдых и работа (так и тут) на отдыхе можно делать ошибки на работе нет !!!
Я смотрю тут все чужие ошибки только ищут ))) "аж улыбнуло"
И самое смешное пишите что нибудь и как нибудь чтоб апнуть тему даже можно сказать некрасиво это но это лично мои убеждения.
Ладно пойду дальше Ваши ошибки искать и Сам в дальнейшем проверять правильность набора )))
Вы лучше напишите сам вопрос на Русском языке.Первое предложение безсмысленный набор слов потом как бы все понятно
"Как это делается?
С какой программой?
P / S Пожалуйста, простите меня за мой английский"
Я немного меньше, а точнее в два раза. Программой не какой не пользуюсь только ручками и головой(хотя есть несколько полезных упростить перевод (особенно перевод голоса в написанный текст)). Стандартная страница да Вы правы около (1800 знаков с пробелами). Не поверю что норма на перевод у Вас была 18к символов по Вашим меркам. Приведу пример инструкция к комбайну КДК-500 примерно 410к символов (текст сложный) перевод с АНГ на РУС норма была 100к символов за рабочий день (8 часов - перерыв каждый час по 10 мин), но так как работа у меня была сдельная (сколько сделал столько и заплатили) делал Сам по 120к - 130к за рабочий день.
А насчет Выше сказанного я не где не преувеличил. Реально почитав текст к примеру это 20к знаков, переписываю от руки на лист (листы) (прочитав обзатц переводишь его) если это все делаешь и не ищешь слова по справочнику или словарю это 3-5 минут и так далее . Далее просто перепечатываешь готовый текст при наборе 250\мин с учетом отдыха 6-7 мин печатаешь 2-3 мин отдыха. Мне больше кажется выше написанные комментарии в мой адрес не переводчика работающего 11 лет, а школьника пытающегося переводить.(может я и не прав, это чисто мое мнение )
sexsimysss добавил 24.09.2009 в 18:44
Пы.Сы. Когда нужно Я их расставляю. А уровень ведется не в написании сообщений, а в качестве написания перевода за короткие сроки "Когда заказчик доволен, и предлогает еще работу(а точнее работать становится только с Тобой)"
Это реальный срок если нужно человеку быстро. Перевод займет + написания черновика от 1 часа до полтора часа. Печатаю в среднем 250 - 290 символов в минуту получается перепечатать с черновика займет времени от двух до двух с половиной часов + пол часа проверка ошибок и знаков. И в общей сложности Я могу сделать за 4 - 5 часов (при том что материал средней сложности). К примеру бывало за день переводил книги от 60 до 100 страниц (с помошником)
Если еще не нашли человека готов выполнить, писать в подпись или личку.3к за час переведу . Цена в теме в подписи.
Все еще готов выполнять заказы. Есть 2 бесплатные работы (от 500 до 2000) . Всем кто хочет заказать писать в ЛС.
Если еще не нашли достойного и умеющего человека ....
Выполнение за 3-4 часа работы!!! Цена 4 ВМЗ ....
При дальнейшей работе и как Вам нужно 20к будут скидки ... Писать в подпись или в ЛС