Откуда такая уверенность, что никогда? :)
А хорошо ли это? 😕
Может, лучше - нечто такое, чтобы купивший и начавший пользоваться человек сказал бы: "Ну и дурак же я был, что до сих пор без этого обходился!" ? 😂
Полагаете, списками мыслят? 😕
По мне, так ими записывают.
Список - это вид (или, если угодно, приём) форматирования... как раз очень хорошо подходящий для записи именно последовательности тезисов :p.
Да вот как раз не всё время :p.
А где именно это написано?
А научных публикаций, учебных текстов, технических инструкций? :)
А при чём тут киберри? 😕
На Киберфоруме, вестимо :).
Не только можно, но и нужно 😂.
А вот по-разному бывает - при ситуации "фильм был сначала, а потом книжка".
Скажем, для меня Штирлиц имеет однозначно внешность Вячеслава Тихонова, Генрих Мюллер - Леонида Броневого и Шелленберг - Олега Табакова. До того однозначно, что когда у нас Михаила Ефимовича Фрадкова (имеющего большое внешнее сходство с Броневым) назначили главой правительства, то у меня первая ассоциация была - "Мюллер пришёл к власти", а когда я читал мемуары Шелленберга, то видел за ними кроличью физиономию молодого Олега Палыча 😂.
И Жеглов при чтении-перечтении "Эры Милосердия" мне представляется так, как его сыграл Высоцкий, а Шарапов - в исполнении Конкина и никак иначе.
Это с одной стороны.
А с другой: "Адъютанта Его Превосходительства" я тоже ведь смотрел когда-то, и много позже купил книжку (и "Адъютанта", и "Седьмой круг ада") и прочитал, и потом перечитывал неоднократно. Но кинематографические-то образы персонажей я практически совсем не помнил!
Недавно добыл и пересмотрел фильм. И многие персонажи ну совершенно не соответствуют на экране тому, как я их рисовал в своём воображении. Лацис, Фролов, ювелир Федотов, полковник Щукин в фильме имеют облик ну совершенно не такой, какой я внутри себя представлял. И сам фильм - однозначно слабже, чем книга :(. Более плоский, я бы сказал. Не говоря уже о, например, таком обратившем на себя при пересмотре внимание ляпе, что в фильме у полковника Львова и его сестры разные отчества (Сергей Иванович и Ксения Андреевна; в книге же они Сергей Аристархович и Ксения Аристарховна :)).
Нет, не правильно.
Я говорил "хорошее, нравящееся мне экранизированное литературное произведение" - т.е. литературное произведение первично, а не его экранизация :p.
Ну, например, если есть хорошее, нравящееся мне экранизированное литературное произведение - то я много больше раз перечитаю книжку, чем пересмотрю фильм.