Дайте глянуть в личку, если не жалко.
Если можно, мне в личку, пример двух статей написанных Викой по узкой тематике. Спасибо.
Ну вот профешнлз стали подтягиваться. Очень приятно. )
Освободится спорт, напишите, пожалуйста в личку
Покажите, пожалуйста, фразу, если не сложно. Попробую сказать.
Как сказал Филипп Киркоров Розовой кофточке - "Я не люблю непрофессионалов". Тогда было не в тему, а вот в этой ветке в самый раз.
Где-то, например, в тексте полностью перевернут смысл, т.е. я пишу, что в городе нет заведений в традиционном понимании этого слова, а переводчик утверждает, что заведения в городе именно такие; тут же, не моргнув, ставит глагол will после союза if (!!!), тут же употребляет такие конструкции - much people или стилистическое чудо
the cost of this service is very cheap.
Если отойти от грамматики, могу сказать что сам текст (синтаксис, лексика) на уровне средней школы. Очень много кальки, конструкции очень примитивные. К профессиональному переводу это, конечно, отношения не имеет. Но, если вам нужно что-то простое для простого сайта, можно и попробовать, но грамматические ошибки все-равно перед публикацией исправьте. Хотя, с другой стороны, и в рунете много текстов в ошибками...
Вывод: если хочешь, чтобы было хорошо, делай все сам.
Такое количество восторженных отзывов я могу объяснить только тем, что заказчики не владеют английским языком, либо, вам просто повезло, а мне нет.
Мое задание выполнено на низком уровне. Дело в том, что у меня специальность по диплому - английская филология. Поскольку времени нет, а работы много, был сделан заказ, с надеждой в будущем, сливать кому-то работу, на которую нет времени.
При проверке первого же текста (а их было несколько) обнаружилось, что переводивший человек вообще не понял какое время (а в английском их достаточно) следует использовать в данном контексте. Действие в тексте разворачивается в далеком прошлом, однако переводчик настойчиво использовал время Present Perfect, которое обозначает событие имеющее отношение к настоящему, например, "Вот возьмите, я принес елку" или "Мы еще ни разу не наряжали елку". Это результат на настоящий момент. Однако "Когда папа ушел от нас, мы первый раз нарядили елку" - в данном случае, использоваться может только время Past Simple, иначе англ. читатель не поймет о чем речь. Собственно, это программа средней школы, ничего сверх тут нет.
Кроме того, один абзац в тексте, прямо в середине был оставлен на русском языке, непереведенным. Остальные тексты из присланных пока не проверены.
У меня нет никаких претензий, деньги мною заплачены в полном обьеме, я просто как и все оставляю свой честный отзыв. Это не дискуссия. Лишь мои впечатления, как профессионала. Слава богу, могу позволить себе проводить такие эксперименты.
П.С.
Начали проверять остальные тексты, мммда. Везде одна и та же грамматическая ошибка ("В сороковых годах такого-то века к зданию были пристроены еще два крыла" - опять используют Настоящее Совершенное, а оно не может стоять рядом с определением времени "в сороковых годах такого-то века" - это абсурд. Плюс еще можно было бы посмотреть по словарю или по Гуглу, как по-английски правильно пишется Хемингуей, собственно, это один из самых значительных американских писателей, его фамилию, вместе с фамилией О' Генри и др. должен знать любой переводчик. Собcтвенно, что же еще читать по-английски?
Элементарно. Через электронный обменник, но процент у них у всех просто бешеный. Т.е. вам, например, надо человеку заплатить 12 долларов, а отдать придется 19!!
http://www.veryxchange.ru/
Есть и другой способ - заплатить из своего PayPal аккаунта. Теперь для жителей России это возможно. Правда, как житель России, вы можете только платить, а получать деньги на PAyPAl аккаунт не можете. Аккаунт пополняется с помощью пластиковой карты. Добавляете в аккаунт номер своей Visa Classic и с нее снимаются деньги.
Нахожусь под глубоким впечатлением от вашего движка. Так все просто, так удобно, так здраво. Мою статью уже опубликовали. Спасибо.