- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Друзья, хочу взять удаленного менеджера для работы с англоязычными клиентами, не просто со сознаниям английского языка, а с отличным знанием языка.
Сам знаю английский на уровне intermediate и соотвественно оценить знания могу только примерно на этом уровне. Могу дать кандидату перевести какое-то из писем клиенту, но то, что мне покажется качественным по правилам английским языком, человеку который на английском разговаривает всю жизнь, может показаться текстом написанным роботом.
Может быть есть какой нибудь тест, который можно дать кандидату, еще лучше если это онлайн-тест например, т.к. собеседование удаленное.
Собеседование с носителем, чтобы помог вам выбрать лучшего кандидата ;)
Друзья, хочу взять удаленного менеджера для работы с англоязычными клиентами, не просто со сознаниям английского языка, а с отличным знанием языка.
Сам знаю английский на уровне intermediate и соотвественно оценить знания могу только примерно на этом уровне. Могу дать кандидату перевести какое-то из писем клиенту, но то, что мне покажется качественным по правилам английским языком, человеку который на английском разговаривает всю жизнь, может показаться текстом написанным роботом.
Может быть есть какой нибудь тест, который можно дать кандидату, еще лучше если это онлайн-тест например, т.к. собеседование удаленное.
у меня дочь работает профессиональным переводчиком ( правда на испанский). Могу посоветовать вам отдать полученный текст на коррекцию например на международную биржу переводчиков например proz.com, там сразу уровень вашего переводчика будет виден. ( желательно текст дать такой, что и на русском трудно понять чтонибудь из ядерной физики - именно такое у моей дочери было пробное задание)
у меня дочь работает профессиональным переводчиком ( правда на испанский). Могу посоветовать вам отдать полученный текст на коррекцию например на международную биржу переводчиков например proz.com, там сразу уровень вашего переводчика будет виден. ( желательно текст дать такой, что и на русском трудно понять чтонибудь из ядерной физики - именно такое у моей дочери было пробное задание)
Спасибо, интересный вариант. Но меня больше бизнес-переписка интересует.
---------- Добавлено 12.01.2016 в 14:54 ----------
Собеседование с носителем, чтобы помог вам выбрать лучшего кандидата ;)
Спасибо, но сложновато в организации, я все таки не космонавта нанимаю :)
Спасибо, интересный вариант. Но меня больше бизнес-переписка интересует.
---------- Добавлено 12.01.2016 в 14:54 ----------
Спасибо, но сложновато в организации, я все таки не космонавта нанимаю :)
Значит просто просите перевести юридический текст, отдаете его на коррекцию ( можете даже у себя в городе в бюро переводов либо на онлайн бирже) Если в тексте будут логические ошибки, берите другого. Но не говорите ему что это проверочное задание, иначе есть риск, что он перевод закажет у профи.
( а в результате лучше б звуковой файл на перевод отдать рус- анг и второй наоборот)