Переводы

12
Artisan
На сайте с 04.03.2005
Offline
376
#11
Deiff:
а как же - перевод собственное произведение? )

https://en.wikipedia.org/wiki/Derivative_work

https://ru.wikipedia.org/wiki/Производное_произведение

Производное произведение — это произведение, основанное на одном или нескольких ранее существовавших произведениях, включающие такие элементы как перевод на другой язык, музыкальную аранжировку, постановку на сцене, художественную обработку, кинопостановку, звукозапись, художественное воспроизводство, конспектирование, сокращение, или любые другие действия, при которых произведение может принять новую форму, трансформироваться или адаптироваться. Произведение, состоящее из редакторских исправлений, аннотаций, уточнений, или других изменений, которые в целом представляют исходное авторское произведение, также является производным.

Все преобразования защищённой авторской работы, выражающие её иными средствами (например, книгу выражаем средствами фильма, спектакль — средствами балета), трактуются как производные произведения. А также любые другие изменения, вносящие новые оригинальные художественные элементы.

Владелец авторских прав имеет исключительные права на исполнение или выдачу разрешения на подготовку производных произведений, основанных на произведении, защищённым авторским правом.

В отличие от простой копии, которая не создаёт нового копирайта, производное произведение создаёт новый копирайт. При этом исходный копирайт также сохраняется. Лицо, обладающее авторскими правами на персонажа или скульптуру, имеет эксклюзивные права на создание производных произведений.

Создавая произведение, основанное на производном, вы создаёте новое, защищённое авторским правом произведение. В то же время права на оригинальный объект также остаются и никуда не пропадают. Публиковать производные произведения можно с разрешения автора оригинального произведения.
www.leak.info / ДАРОМ линки конкурентов и забытых доменов
The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2542
#12
jumbosic:
Не забывайте о том факте, что перевод авторской статьи по своей сути так же является новым произведением, где автор уже переводчик (там конечно ограниченные авторские права действуют, но тем не менее).

Да прям таки. Авторские права защищают и право перевода... ну, не знаю, как точно сформулировать.

Кому старенького креативного копирайтера? Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
Regis
На сайте с 08.06.2010
Offline
116
#13

Просто переводите качественно. Или вычитывайте текст после гугл-переводчика, или обратитесь к хорошему рерайтеру.

Рерайт, копирайт, размножение статей (/ru/forum/882369) Студия контента re-write.ru (http://re-write.ru/). Готовые статьи (7000+) (https://dl.dropboxusercontent.com/u/75608963/stati.xlsx)
I
На сайте с 07.10.2015
Offline
10
#14

Если рассматривать ситуацию с точки зрения уникальности текста для поисковика, то при качественном переводе(а не тупом копипасте с гуглтранслейт) текст будет уникальным.

А если посмотреть со стороны авторских прав, то исключительным правом на перевод владеет автор(издательство). Так что если вам не поступит страйк от правообладателя, то все должно быть ок.

D
На сайте с 25.08.2015
Offline
23
#15
VETTAL:
лучше конечно же самому перевести, ну или отдать кому-то (я имею в виду не машиной переводить)

какие машины? 0_о

ты хоть раз вставлял текст в гугл переводчик или промт какой-то. Нельзя человекопонятный текст машиной перевести

Лайкаю котиков тут (http://pluspet.ru/) Не тыкайте сюда - вы мне портите ПФ. Там реально котики
12

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий