Слово "совесть" на английском языке

123
R
На сайте с 11.02.2010
Offline
147
#11

это топик некой американо-ненавистнической маструбации? придумать что-то и наслаждаться этим

полагаю, что у всех выше отписавшихся, как минимум, отличное владение английским, а у некоторых даже филологическое образование

даже, если бы абсолютно все, говорящие по-английски были бы реальными инопланетянами лишенными чего-либо подобного совести, то им, все-равно, понадобилось бы такое слово в лексиконе, чтобы описать некое чуждое им явление присутствующее у гуманойдов (если не у всех, то у русскоговорящих точно оно есть)

ENG и RU контент в промышленных масштабах на заказ. От $0.1 за 1000 знаков (/ru/forum/897224)
NP04
На сайте с 04.01.2011
Offline
36
#12

Каширин, conscience [ˈkɒnʃ(ə)ns], все правильно Кофейник написал :)

God doesn't give you the people you want. He gives you the people you need. To help you, to hurt you, to leave you, to love you and to make you the person you were meant to be.
Кофейник
На сайте с 11.07.2009
Offline
78
#13
saerchengines:
слово "conscience" аналог слова "совесть"

Любой перевод слова это аналог. Особенно учитывая, что понятие "совесть" и на русском тяжело строго определить. А на рабоче-крестьянском уровне "conscience" и его употребление полностью совпадает с нашим "совесть".

The part of your mind that tells you whether what you are doing is morally right or wrong. Ex: guily conscience, clear conscience

Лонгман, 5е издание.

http://immater1um.livejournal.com/ (http://immater1um.livejournal.com/)
outtime
На сайте с 04.05.2008
Offline
197
#14

У нас слово-то есть, а вот совести очень часто нет.

Предлагаю воспользоваться моими услугами корректора. Проверю и уберу все ошибки, поправлю грамматику и склонения, сделаю текст лучше и читабельнее. Высокая скорость работы, цена 20 р за 1000 символов.
chahlic
На сайте с 13.04.2009
Offline
82
#15
saerchengines:
Всем привет! Хотелось бы узнать кто что знает по поводу слова "совесть" на английском языке.

По началу первой реакцией было "вброс". Но тема в курилке, значит политику отметаем сразу.

А дальше много интересного. Даже трудно мысли в кучу собрать.

Одним из главных отличий различных языков одного от другого как раз в том, что перевод приходится делать как в анекдоте:


- как будет на украинском: "извините меня пожалуйста, я Вас плохо понял, не могли бы Вы повторить еще раз"
- Га

Подобные трудности перевода возникают со всех сторон.

А потому, понятие "совесть" трудно одним словом перевести на английский.

Ну, а если действительно интересно, можно почитать комменты тут

R
На сайте с 11.02.2010
Offline
147
#16
outtime:
У нас слово-то есть, а вот совести очень часто нет.

это везде так :(

chahlic
На сайте с 13.04.2009
Offline
82
#17
outtime:
У нас слово-то есть, а вот совести очень часто нет.

Таки политика? :)

Кофейник
На сайте с 11.07.2009
Offline
78
#18
A friend of mine who's a rich man--he invented some kmd of simple digital switch--tells me about these people who contribute money to make
prizes or give lectures: "You always look at them carefully to find out what crookery they're trying to absolve their conscience of."
It was a very good idea, but my conscience bothered me a little bit because they would all work so hard to explain things to me, and I'd go away without helping them.

Surely you're joking mr Feynman

DV
На сайте с 01.05.2010
Offline
644
#19
chahlic:
По началу первой реакцией было "вброс". Но тема в курилке, значит политику отметаем сразу.

Для полного представления надо учитывать identity топикстартера :)

VDS хостинг ( http://clck.ru/0u97l ) Нет нерешаемых задач ( https://searchengines.guru/ru/forum/806725 ) | Перенос сайтов на Drupal 7 с любых CMS. ( https://searchengines.guru/ru/forum/531842/page6#comment_10504844 )
chahlic
На сайте с 13.04.2009
Offline
82
#20
Кофейник:
Surely you're joking mr Feynman

Отличный пример: но, что и требовалось доказать - для толкования смысла слова пришлось написать много букав. Что я и имел ввиду.

Стандартная языковая проблема: для носителей языка одним словом можно вызвать кучу эмоций и оттенков. Ими слово воспринимается на "подкорковом уровне" и не требует разъяснений: восприятие идет в зависимости от интонации, ситуации и акцентировании (привет китайцам, там с этим совсем запутанно).

ПысЫ: еще один анекдот в тему:

Два японца, пожившие в Москве, делятся впечатлениями:
- Hикак не пойму pусский язык ! "Ты еще жива, япона-мать?" - это вежливое
пpиветствие или все-таки пpоклятие ?
- А я не пойму, почему у pусских такая стpанная анатомия... Сам слышал, как
зимой один pусский говоpил дpугому: "Одень шапку на хрен, а то уши
замерзнут !"



---------- Добавлено 21.10.2015 в 23:51 ----------

DenisVS:
Для полного представления надо учитывать identity топикстартера :)

Ну, я не настолько в курсе :) Да и не хотелось срач устраивать: тема-то достаточно интересная :)

Кстату, по поводу:

DenisVS:
Она улыбается редко…

У меня первая ассоциация с Макаревичем:

Моя молодость.

123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий