Вопрос про новости (рерайт/перевод)

Ligue-1
На сайте с 18.12.2011
Offline
23
600

Здраствуйте, есть пару вопросов по новостям, у меня сайт про футбольную команду, достаточно известную в Европе.

Чаще всего, новости, которые я перевожу на сайт, появляются позже тех, которые размещаются на таких известных источниках как Чемпионат.ру, Соккер.ру и так далее. Так вот, есть ли смысл перевода? Может просто делать 100% рерайт новости той, которая размещается на сайтах, которые я уже перечислил? Есть ли разница? И вообще, поясните, на сколько важен рерайт или перевод :)

The WishMaster
На сайте с 29.09.2005
Offline
2543
#1

Да пофиг :)

Пешу текста дешыго! Тематики - туризм, СЕО, творчество, кулинария, шизотерика :)
Антон Белов
На сайте с 28.05.2010
Offline
183
#2

а цель у новостей какая-то есть? Или вы сами не знаете, нужны ли они вам?

Аудит за 100 рублей (/ru/forum/787849) теперь реальность курс Подводные камни мфа (/ru/forum/comment/11861126) - всего за 100 рублей Твой сервер снова лежит? Пользуюсь Inferno Solutions, таких проблем не знаю. (http://cp.inferno.name/link.php?id=13)
Ligue-1
На сайте с 18.12.2011
Offline
23
#3
Антон Белов:
а цель у новостей какая-то есть? Или вы сами не знаете, нужны ли они вам?

Что за бред, нужны конечно. Просто мне нужно знать, стоит ли переводить новости или достаточно делать качественый рерайт новости, который уже размещена в рунете, разница есть?

Doroshev
На сайте с 21.01.2010
Offline
178
#4

Последнее время бытует мнение, что важна не сама уникальность, а положение нужной новости в нужном месте! То есть тематическая статья появляется после определенного "недавно прошедшего" события у вас новостях.

Хотя я когда-то переводил с укр. на рус. В итоге сайт в опе, около 500 страниц в индексе.

Если вы дорожите сайтом - ищите рерайтера!

Ligue-1
На сайте с 18.12.2011
Offline
23
#5
Doroshev:
Последнее время бытует мнение, что важна не сама уникальность, а положение нужной новости в нужном месте! То есть тематическая статья появляется после определенного "недавно прошедшего" события у вас новостях.
Хотя я когда-то переводил с укр. на рус. В итоге сайт в опе, около 500 страниц в индексе.
Если вы дорожите сайтом - ищите рерайтера!

Зачем искать, если я и сам могу переводить и рерайтить новости. Или вы хотите сказать, что достаточно важно, что бы мой сайт добавлял быстрее новости, чем остальные? Т.е. вариант с тем, что бы рерайтить новости, которые уже есть в рунете лучше не использовать?

vigilant
На сайте с 14.10.2010
Offline
82
#6

Так это ж одно и тоже.. Перевод в этом случае - что-то типа глубокого рерайта по сути

Jaf4
На сайте с 03.08.2009
Offline
804
#7

меня всегда прикалывали люди, которые сидя на жопе ровно хотят потягаться в новостях с теми, кто бегает с зеркалкой и диктофоном..

Да, ТС, найми хоть армию рерайтеров.. ценности материала это не прибавит.

New! NVMe VPS от SmartApe.ru (https://goo.gl/eoYYkS)
Ligue-1
На сайте с 18.12.2011
Offline
23
#8
Jaf4:
меня всегда прикалывали люди, которые сидя на жопе ровно хотят потягаться в новостях с теми, кто бегает с зеркалкой и диктофоном..
Да, ТС, найми хоть армию рерайтеров.. ценности материала это не прибавит.

Ебаа... Ну ты тип. О том, что тебя и кто прикалывает, пиши в других топиках, никто тягатся ни с кем не хочет, внимательнее, не вижу где я такое написал.

G8
На сайте с 25.10.2009
Offline
51
#9

Ligue-1, не имеет значения как вы будете делать, потому что, по сути, это одно и то же - выбирайте что легче делать и идите этим путем.

Хорошие возможности для инвестиций (https://fx-trend.com/ru/pamm/agent/504894/11695/)
ACG Consult
На сайте с 30.08.2012
Offline
16
#10

Итог один и тот же, так что решать Вам. Но по себе могу сказать так (я занимался переводами с игросайтов):

1. уникальность переводного материала все-таки зачастую повыше.

2. лично мне было лучше переводить, так как при этом я лучше узнавал иностр. язык. Но это уже не причем к СЕО. повторюсь - итог один. Влом переводить - рерайтите, влом рерайтить - переводите. А лучше, и так и так. ;)

Авторский журнал "Куб Фрэйна" (Frayne's Cube) http://frayner.com/ (http://frayner.com/)

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий