- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
В 2023 году Google заблокировал более 170 млн фальшивых отзывов на Картах
Это на 45% больше, чем в 2022 году
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Вот у меня возникла идея, и я её начал воплощать. Я сам живу в Литве, литовский язык знаю, но не в этом суть. Я тут подумал, а почему бы не взять любую русскую статью, и не перевести её в гугл переводчике на литовский язык? А потом запихнуть на сайт. Как думаете, в индексе будет сидеть? Контент ведь получается уникальным?
Гугл сказал, что переведенный текст - это другой текст, так что да, это будет уникальный текст. А так как в Литве мало кто вообще знает о яндексе, так что тебе нечего боятся...
Гугл сказал, что переведенный текст - это другой текст, так что да, это будет уникальный текст. А так как в Литве мало кто вообще знает о яндексе, так что тебе нечего боятся...
Главное чтобы яндекс не знал про литву и не смог различит того что текст плохо читаемый, например как русский синонимайзинг. Хотя переведеный текст по качеству лучше немного. =)
В Яндексе ведь сайты на литовском тоже живут?
Уникальный, не значит полезный. Надеюсь ваш сайт долго не проживет
Гениальная идея!
Главное, что она новая! :)
Уникальный, не значит полезный. Надеюсь ваш сайт долго не проживет
Полностю согласен! С текстом же нужно работать...а тупое копирование сделает еще один ГС во всемирной паутине..
Полностю согласен! С текстом же нужно работать...а тупое копирование сделает еще один ГС во всемирной паутине..
а кому он мешает? ну будет он сидеть тихонько в индексе никого не трогать, не на первой странице выдачи ведь. =)
Все будет норм, главное чтоб тексты были качественно переведенные
Я тут подумал, а почему бы не взять любую русскую статью, и не перевести её в гугл переводчике на литовский язык? А потом запихнуть на сайт.
А зачем вам Гугл-переводчик, если вы знаете литовский язык?
Машинный перевод всегда жутко корявый, к тому же, очень лихо распознается поисковиками. С соответствующими последствиями.
Чтобы не быть голословными - проделайте эксперимент.
Возьмите сказку типа "Курочка Ряба" или "Репка", сначала переведите ее с русского на литовский, а полученный перевод - обратно на русский.
Прочитайте на русском и насладитесь переводом :)
Вот, к примеру, "Курочка Ряба":
Курица яйцо: яйцо не просто. Gold.
Старый бить бить - не сломал, старые бить бить - не сломал.
Мышь бежал, размахивая хвостом: яйцо упала и сломала.
Женщина плакала, плакала курица кудахчет: «Не плачь, старик, не плачь, женщина.
Я буду бить вас в следующем яйца не золото - простой.
Больше всего мне понравилось "Мышь бежал, размахивая хвостом" )))
Я тут подумал, а почему бы не взять любую русскую статью, и не перевести её в гугл переводчике на литовский язык? А потом запихнуть на сайт. Как думаете, в индексе будет сидеть?
Оно то будет в индексе, но вы сами когда-то читали текст без обработки после переводчика? 😂