Контент на другом языке

M
На сайте с 13.07.2012
Offline
171
613

Вот у меня возникла идея, и я её начал воплощать. Я сам живу в Литве, литовский язык знаю, но не в этом суть. Я тут подумал, а почему бы не взять любую русскую статью, и не перевести её в гугл переводчике на литовский язык? А потом запихнуть на сайт. Как думаете, в индексе будет сидеть? Контент ведь получается уникальным?

V1
На сайте с 12.06.2012
Offline
21
#1

Гугл сказал, что переведенный текст - это другой текст, так что да, это будет уникальный текст. А так как в Литве мало кто вообще знает о яндексе, так что тебе нечего боятся...

Обзоры ноутбуков, мобильных телефонов, apple и компьютерных игр (http://hi-techzoom.com)
M
На сайте с 13.07.2012
Offline
171
#2
Vitam1n:
Гугл сказал, что переведенный текст - это другой текст, так что да, это будет уникальный текст. А так как в Литве мало кто вообще знает о яндексе, так что тебе нечего боятся...

Главное чтобы яндекс не знал про литву и не смог различит того что текст плохо читаемый, например как русский синонимайзинг. Хотя переведеный текст по качеству лучше немного. =)

В Яндексе ведь сайты на литовском тоже живут?

IV-й
На сайте с 23.06.2009
Offline
159
#3

Уникальный, не значит полезный. Надеюсь ваш сайт долго не проживет

O
На сайте с 20.10.2008
Offline
101
#4

Гениальная идея!

Главное, что она новая! :)

42
V1
На сайте с 12.06.2012
Offline
21
#5
IV-й:
Уникальный, не значит полезный. Надеюсь ваш сайт долго не проживет

Полностю согласен! С текстом же нужно работать...а тупое копирование сделает еще один ГС во всемирной паутине..

M
На сайте с 13.07.2012
Offline
171
#6
Vitam1n:
Полностю согласен! С текстом же нужно работать...а тупое копирование сделает еще один ГС во всемирной паутине..

а кому он мешает? ну будет он сидеть тихонько в индексе никого не трогать, не на первой странице выдачи ведь. =)

D7
На сайте с 24.07.2010
Offline
34
#7

Все будет норм, главное чтоб тексты были качественно переведенные

Cell
На сайте с 09.10.2007
Offline
552
#8
mariux:
Я тут подумал, а почему бы не взять любую русскую статью, и не перевести её в гугл переводчике на литовский язык? А потом запихнуть на сайт.

А зачем вам Гугл-переводчик, если вы знаете литовский язык?

Машинный перевод всегда жутко корявый, к тому же, очень лихо распознается поисковиками. С соответствующими последствиями.

Чтобы не быть голословными - проделайте эксперимент.

Возьмите сказку типа "Курочка Ряба" или "Репка", сначала переведите ее с русского на литовский, а полученный перевод - обратно на русский.

Прочитайте на русском и насладитесь переводом :)

Вот, к примеру, "Курочка Ряба":

Пожилая пара жила, и у них Курочка Ряба.
Курица яйцо: яйцо не просто. Gold.
Старый бить бить - не сломал, старые бить бить - не сломал.
Мышь бежал, размахивая хвостом: яйцо упала и сломала.
Женщина плакала, плакала курица кудахчет: «Не плачь, старик, не плачь, женщина.
Я буду бить вас в следующем яйца не золото - простой.

Больше всего мне понравилось "Мышь бежал, размахивая хвостом" )))

The Piper at the Gates of Dawn.
greenlen
На сайте с 30.05.2011
Offline
117
#9
mariux:
Я тут подумал, а почему бы не взять любую русскую статью, и не перевести её в гугл переводчике на литовский язык? А потом запихнуть на сайт. Как думаете, в индексе будет сидеть?

Оно то будет в индексе, но вы сами когда-то читали текст без обработки после переводчика? 😂

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий