Понимают ли поисковики, что текст переведён?

1 234
Vaan32
На сайте с 23.05.2011
Offline
175
#31
Когда то был эксперимент,сделали два сайта с копипастом и перевод+синонимизирование оба попали в индекс и небыли под фильтрами.

Насколько давно это было и возраст сайта на тот момент + ссылочная масса. Эт для оценки и размышлений)

Басист басисту друг, товарищ и запасной бас
W
На сайте с 26.08.2011
Offline
0
#32
wwwp:
Текст перевода должен быть сам по себе уникальным и читаемым, а то что он переведен с английского бана не будет . У Яшки ресурсов и так не хватает на нормальную выдачу .

Все правильно, если хороший, уникальный перевод претензий не будет .

AZ
На сайте с 29.04.2010
Offline
20
#33

у меня сайт в индексе с переведенным контентом, правда после автоперевода пришлось тексты допиливать вручную для повышения читабельности. По кейвордам даже в топ 6 гугла залез переведенным текстом. Уникальность текстов 100% по адвего, переводил гугле переводчиком :)

[Удален]
#34
uzumi:
Пробовал какое-то время назад переводить XXX истории с буржунета. Не мучайтесь, то что на выходе дают переводчики по XXX даже по смыслу иногда тяжело соединить.

а если переведенный текст будет более менее понятен, то после приведения его к нормальному виду поисковики скушают? Сейчас как раз появилась подобная идея, хочу сделать сайт с ххх рассказами.

K8
На сайте с 12.01.2011
Offline
56
#35

Переводные на инглиш пока живут.

Vaan32
На сайте с 23.05.2011
Offline
175
#36

выше кто-то меня спрашивал (сорри, лень искать ник пролистывая пару страниц), о по подробней: переведенный или отрерйтенный контент

вот выдержка от яндекса

сайты, копирующие или переписывающие информацию с других ресурсов и не создающие оригинального контента,

http://help.yandex.ru/webmaster/?id=995342

1 234

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий