- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Допустим, есть сайт в зоне com (например, sait.com). Сайт на русском языке. Есть счётчик liveinternet и я его анализирую. Счётчик показывает, что большая часть контенгента людей идёт из России, которая владеет русским языком. Однако в статистике счётчика встречается то, что данный сайт посещают и из США. Однако непонятно – это русские американцы или америкосы. Счётчик показывает что их язык Английский, Великобритания [en-gb] и Английский, Канада [en-ca]. Из этой статистики не понятно как америкосы находят русскоязычный сайт? Поисковая система сама переводит сайт? Если да, то тогда почему же на многих сайтах иметься компонент многоязычности, например JoomFish, в результате чего отображаются значки флажков определённого языка, если Поисковик сам может переводить сайт??
Plazmodina, люди из США тоже могут пользоваться google.ru (как и мы можем зайти на google.com и выбрать снизу "In English"). Скорее всего так :).
Открою вам маленький секрет. Англоязычные (и не только) юзеры, заходят даже на исключительно русскоязычные сайты в зоне ru.
Например, они могут оказаться у вас с поиска по картинкам. Также это могут быть банальные спамеры или юзеры попавшие на сайт, введя домен в строке браузера.
У вас же есть счётчик лива, там практически всё можно узнать. Если мало - логи в помощь.
А для чего тогда люди делают русские сайты многоязычными? В хедере значки стоят - английский, французский. Вот если меня посещают из США люди значит мне не нужно делать сайт многоязычным, так как его автоматически по требованию америкосов будут переводить поисковики?!! Или многоязычность делают совсем по другой причиние, - для увеличения ключевиков, траффа с других стран и т.д. Да?
Plazmodina добавил 09.12.2010 в 20:50
Подскажите каким лучше всего способом переводить сайт?!!
1.- Есть компонент Joomfish. Для того чтобы он начал работать нужно с начало перевести материалы сайта с русского языка на нужный язык и данные материал загрузить в поле ввода компонента JoomFish. Потом в нужное место выводятся иконки флажков и при нажатии на флажок страны сайт переводиться на язык этой страны. Имеется большая проблема. Эта рутинная работа по переводу каждого текста. Зато переводиться всё.
2.- Это можно сделать с помощью WEB-сервиса Google. Вот здесь - http://translate.google.com/translate_tools После этих шагов на сайте в нужном месте также будут флаги нужных стран для перевода. Такое можно создать и с помощью отдельных компоентов от Googla - Google V2, GTranslate, AJAX Translator Plugin и другие. Однако тоже иметься проблема – в результате перевода сайта показывается фрейм Google переводчика. Все от этого фрейма хотят избавиться. Как можно от него избавиться?
Однако! По химичив, я обнаружил вот что!
Сайт с фреймом - http://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=ru&tl=en&u=http://kosmopark.com/ При нажатии на любую ссылочку на сайте ссылка в брузере не изменяется.
Сайт без фрейма - http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&sl=ru&tl=en&u=http://kosmopark.com/&rurl=translate.google.com&usg=ALkJrhhO9CyVbl69KZO-ak03aHSS_bw-kg При нажатии на любую ссылочку на сайте ссылка в браузере изменяется. Кажется так лучше! Если да, то для удобства пользователей можно на сайт закачать флажки и картинки флажков отметить данными ссылочками. То есть для англоязычного сайта в американский флажок вставить эту ссылку - http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&sl=ru&tl=en&u=http://kosmopark.com/&rurl=translate.google.com&usg=ALkJrhhO9CyVbl69KZO-ak03aHSS_bw-kg А для грузинскоязычной версии сайта можно воспользоваться этой ссылочкой - http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&sl=ru&tl=ka&u=http://kosmopark.com/&rurl=translate.google.com&usg=ALkJrhgi4L0eFj3ud128zEes20k-1azxWA и вставить эту ссылочку в грузинский флажок. Тут есть тоже проблема. Дополнительные исходящие (внешние) ссылки на сайте. И Яндекс может забанить, думая о том что сайт продаёт ссылки. А также ссылки в браузере в глазах посетителей выглядят не красиво.
Так каким лучше всего способом пользоваться переводом?