- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте. есть человек профессионально изучавший английский язык. (то есть переводы будет выполнять опытный человек) Вот думаю начать заниматься переводами.
Вопрос: На какие цены ориентироваться и каков будет спрос.
Заранее спасибо за ответы.
На час максимум - с такой грамотностью.
Смотря какой величины у Вас раки. Если перевод качественный - то по 5, если нет, то по 3.
Переводчиков не так много и, видимо, заказов так же.
Личное мнение.
Постоянно пользуюсь услугами переводчика (статьи), но привык работать с одним и тем же (за качество)
На час максимум - с такой грамотностью.
Причём здесь моя грамотность? Не я же буду заниматься переводами.
Смотря какой величины у Вас раки. Если перевод качественный - то по 5, если нет, то по 3.
Как считаете преподаватель английского качественные переводы может делать?
Ясно в общем, спасибо за ответы.
Вот думаю начать заниматься переводами.
Причём здесь моя грамотность? Не я же буду заниматься переводами.
Как понимать?
По теме - основываясь на своём примере, вынужден согласиться, что заказов очень мало, т.е. их вообще нет. Возможно, это лишь потому, что я на форуме недавно. А может потому, что местный рынок переводов не так уж велик, и заказчики работают постоянно с одними и теми же исполнителями.
заказчики работают постоянно с одними и теми же исполнителями.
более того, рынок таких переводчиков переполнен, а предложений в обратном направлении раз-два и обчелся
Как считаете преподаватель английского качественные переводы может делать?
На самом деле преподаватели английского тоже разные бывают, могут качественно переводить, а могут очень плохо.