- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году Одноклассники пресекли более 9 млн подозрительных входов в учетные записи
И выявили более 7 млн подозрительных пользователей
Оксана Мамчуева
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
не знаю, не боян ли это, но все таки рискну разместить новость =)
обнаружил интересную зугогулину в гугле.
точнее в гугл переводчике.
вот проверте сами.
стоит ввести в русско-английский переводчик фразу "в рот мне ноги" начинают твориться чудеса =)
хз почему так =)
David Blaine 🚬
наверное это следствие его функции "Предложить лучший вариант перевода" :)
стоит ввести в русско-английский переводчик фразу "в рот мне ноги" начинают твориться чудеса =)
Всегда поражало, как люди до подобного додумываются.
Улыбнуло, спасибо.
Всегда поражало, как люди до подобного додумываются.
Улыбнуло, спасибо.
додумываются ввести подобную фразу в переводчик илисделать такой эффект на выходе =)?
если первое, то вынужден вас разочаровать и объяснить природу находки =)
все дело в том, что я переводил достаточно большой кусок текста, в котором была эта фраза (ну и бегло проглядел качество перевода) и увидел такую вот штуку =) ничего поразительного =)
Скажите: а как Вы до такого додумались?
Скажите: а как Вы до такого додумались?
см выше ;)
Кажется, кто-то решил предложить более хороший вариант перевода. Что же, это не испортило общего впечатления :).
трудности перевода :)
можно сделать контрибьюшн Гуглу с еще парочкой этаких версий перевода :))
просто гугл не смог правильно определить эту фразу
просто гугл не смог правильно определить эту фразу
думаю вы не правы.
можно допустим перевести слово "пещера" как "hole in the mountain" - какая-то логика в этом есть.
но перевести слово "пещера" как "Эдуард Альфред Мартель" - это по меньшей мере глупо.
я думаю что по сабжу просто не обошлось без юмора.