Райтеры?

123 4
-=Spirit=-
На сайте с 03.02.2008
Offline
144
#11

Скорее всего - автор. (райтер - как-то западом отдает)

✔ Разработка и доработка сайтов на любых CMS, самописные решения. Опыт более 5 лет. (/ru/forum/863452)
Crash AlekS
На сайте с 06.09.2007
Offline
39
#12

Модны стали в наше время западные словечки, поэтому скорее мы "райтеры", прогрессивнее звучит. Но по сути, если по-русски, писатели - пишем и когда самим охота, и за идею, и за денежку.

wildstorm
На сайте с 27.10.2007
Offline
111
#13

Веб-райтер :) Это можно понять из урла моего сайта) А вообще конкретно к нашей сфере деятельности - к написанию текстов для web - вполне применимы и западные определения. Тот же "райтер", например. Хотя сам я не любитель забугорщиной страдать.

Руководитель отдела по борьбе с клиентами.
S2
На сайте с 07.01.2008
Offline
611
#14

Рерайтера, можно также называть - перелага́тель.

Тот, кто переделывает музыкальное или литературное произведение в иную форму или для иного характера исполнения.
Не надо приписывать мне свои выводы, я имею ввиду только то, что написал. Лучшая партнёрка по футболкам/толстовкам (http://partnerka.kolorado.ru/?ref=1921540) Опрос: Проверить текст на уник - как? (/ru/forum/495885)
aronskaya
На сайте с 05.07.2008
Offline
49
#15

Да, вопрос, поднятый ТС тоже меня интересует. Я обычно заменяю на "я пишу..."

А при общении с заказчиком - только удобная ему терминология. Если он заказывает тексты с высокой плотностью ключей или же тематические статьи и отчего-то называет меня "копирайтером", пусть будет так, если ему удобно.

Профессиональная корректура (http://33-cows.ru/services-and-prices/korrektura/) текстов (1$/1000 символов)
[Удален]
#16
Str256:
Рерайтера, можно также называть - перелага́тель.
Str256:
Скорее - писатель. А рерайтера, можно назвать - излагатель(от изложение).
-=Spirit=-:
Скорее всего - автор. (райтер - как-то западом отдает)

Хоспади... Шишковы среди нас... 🤣

Norske
На сайте с 13.08.2007
Offline
46
#17

«Зовусь я овчаром, а ремесло мое — Персиваль Сент Клер» © О.Генри

Чур, я писец.

Незаметно подкрадываюсь и настаю))

Рерайтера, можно также называть - перелага́тель.

А еще можно — плагиатор. Потому что обычно он создает производную работу от чужой, защищенной авторским правом, не упоминая при этом автора оригинала) А «rewriter в законе» обычно зовется редактором. Если только я ничего не путаю.

Где-то рядом ;]
troobadoor
На сайте с 19.07.2007
Offline
59
#18
Тигра:
Хоспади... Шишковы среди нас... 🤣

"Шишков наш, Шаховской, Шихматов?":)

А Вы, блюститель русской словесности, не желаете ли поиграться словесами западными?;)

Спасибо за высказанные мнения. Этот вопрос не столь важен, повторюсь, ибо главное - результат. По крайней мере для себя я определился, как именовать свой труд. Мелочь, а приятно.:)

В кои-то веки выбрался на Сёрч:). Моя Школа успешного фрирайтинга (http://profreelance.ru/).
Aqvamarin
На сайте с 13.04.2008
Offline
104
#19
troobadoor:
"Шишков наш, Шаховской, Шихматов?":)

А Вы, блюститель русской словесности, не желаете ли поиграться словесами западными?;)

Спасибо за высказанные мнения. Этот вопрос не столь важен, повторюсь, ибо главное - результат. По крайней мере для себя я определился, как именовать свой труд. Мелочь, а приятно.:)

Сергей, а как отныне Вы будете себя именовать? (сгорая от любопытства).:)

Вебледи - женский форум веб-мастеров (http://webledi.club)
troobadoor
На сайте с 19.07.2007
Offline
59
#20
Aqvamarin:
Сергей, а как отныне Вы будете себя именовать? (сгорая от любопытства).:)

Райтер и копирайтер. Или "тот, кто пишет статьи для людей и рекламные тексты".:)

123 4

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий