Транскрипция: byte или bait ?

gorn
На сайте с 07.01.2004
Offline
101
1963

Известно, что ключевик в адресе сайта - это хорошо.;)

Подскажите, какое название должно лучше повлиять на выдачу по русскому слову БАЙТ: byte или bait?

Есть конечно еще варианты экзотичнее: bayt, bajt, bite...

Можно ли их отранжировать в порядке важности?

Другими словами, какая транслитерация будет наиболее релевантной?

Прошу высказать не просто догадки, а мнение, подкрепленное опытом :cool:

Интересует мнение отдельно по Яндексу и отдельно по Гуглю

WM.ua - Ввод/вывод WMZ, WME и WMU оптом (http://wm.ua) в Киеве и Украине, Skype: wmdealer, моб. (067) 5O-45-165. BL>1200. Регистратор. (https://passport.webmoney.ru/asp/certView.asp?wmid=153235971188) Другие проекты: FOREX.ua (http://FOREX.ua), ATTESTAT.ua (http://attestat.ua)
gorn
На сайте с 07.01.2004
Offline
101
#1

и второй вопрос, какое значение будет иметь написание двух ключевиков раздельно и слитно, например:

www.bitbite

www.bit-bite,

если поисковое словосочетание будет именно "бит байт" (два отдельных слова)

[Удален]
#2

gorn, и по Яндексу, и по Гуглю, транслитерация на выдачу влиять не будет никоим образом. Правильный перевод слова "байт" - byte, однако сомневаюсь, что интернет-магазин "Байт" его Вам продаст. Все перечисленные Вами варианты также заняты. ;)

По второму вопросу - то же самое.

upyrj
На сайте с 17.09.2005
Offline
140
#3

Все не совсем так: Яндекс понимает транслит в URL; про Гугл не знаю.

Пример с субдоменами. Пример с доменом.

Однако не думаю, что это дает существенную фору. 8/

Денис Иванов Важно: обменом валют я не занимаюсь.
[Удален]
#4

upyrj, в ссылке на форум, который Вы дали чёткого ответа на это нет. Ссылки на СЕРП действительно хорошая иллюстрация. Однако если рассмотреть конкретное слово "байт": http://www.yandex.ru/yandsearch?yasoft=barff&text=%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D1%82

1-е 3 ссылки содержат byte в урле, но также и "байт" в хедере. Вот и думайте...

З.Ы. Кстати, домена с точным переводом в топе нет. Правда перевод - это не транслит. В общем, действительно, если влияние и есть, то только по очень НЧ.

gorn
На сайте с 07.01.2004
Offline
101
#5

Байт я привел как пример. Меня интересует другое, аналогичное по написанию слово.

влияние быть должно, если ключевик во внешних ссылках употребляется в анкоре. Только как влияют разные варианты транслитерации?

[Удален]
#6

gorn, если ключевик употребляется во внешних ссылках, то влияние - скорее внешних ссылок. Более того, если ключевик в хедере, то влияние уже хедера, влияние транслита абсолютно нивелируется.

T.R.O.N
На сайте с 18.05.2004
Offline
314
#7
gorn:
Известно, что ключевик в адресе сайта - это хорошо.

Верно, для собственного самовыражения, но не для ПС.

gorn:
Подскажите, какое название должно лучше повлиять на выдачу по русскому слову БАЙТ: byte или bait?

Лучше влиять будет нормальный текст и грамотная оптимизация.

А слово - всетаки byte.

От воздержания пока никто не умер. Хотя никто и не родился! Prototype.js был написан теми, кто не знает JavaScript, для тех, кто не знает JavaScript (Richard Cornford)
gorn
На сайте с 07.01.2004
Offline
101
#8
T.R.O.N:
Верно, для собственного самовыражения, но не для ПС.
Лучше влиять будет нормальный текст и грамотная оптимизация.
А слово - всетаки byte.

1. Почему?

2. Если выбирать адрес для сайта из вариантов 1) bait 2) bayt 3) bajt - что будет эффективнее? Хотелось бы услышать ответ аргументированный ;)

upyrj
На сайте с 17.09.2005
Offline
140
#9
upyrj
На сайте с 17.09.2005
Offline
140
#10

Подумалось, что ведь перевод тоже работает:

сепараторы на сайте: ivanov.in

И нехило работает!

Так что, по идее, byte тоже должен слегка помогать.

Странно, что в моем примере он не сработал. 8/

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий