- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году Одноклассники пресекли более 9 млн подозрительных входов в учетные записи
И выявили более 7 млн подозрительных пользователей
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Чомусь не можу додати до тієї гілки свій пост:
якщо більшість оптимізаторів використовує англійські слова "лінк" та "банер", то чому б їх просто не запозичити з англійської як на приклад "сніпет", про який тут вже згадували.
доречі про "сніпет". я вже забув те правило з української шкільної мови де мова йшла про спрощення подвоєних приголосних у словах, запозичених з іноземних мов, наприклад "комунізм", "імунітет" тощо. тому я гадаю що "сніпет" потрібно вживати з однією літерою "н".
а на русском написать трудно? 😕
а на русском написать трудно?
немыслимо скорее :)
_han_, Злоупоребляет демократичностью правил, хз почему администрация руклаву не приклеит
ой млин, если я на своем напишу, кто поймет 😂
удалить топик!
Что у тебя за маничка, сразу удалить топик?
для любопытных
немыслимо скорее :) тем более херню какую-то чел толкает.
Чомусь не можу додати до тієї гілки свій пост:
Цитата:
давайте не будемо робити з лінків та банерів те, що зробили с фотографій та аеродромів, а саме "світлини" та "літовища"...
Да ладно, мне тоже эта песня нравится ;) :
So egin barnerantz askatu ekien inarrak argi itzalezina zure alboan sortu ezazu eta segi aurrerantz
... почти на родном языке предков Д'Артаньана, между прочим [интересно, есть ли травма "вывих языка"?] :p
Что вы накинулись на человека все? :) Ветка такая была - о нюансах перевода сеошных терминов с русского на украинский язык. Тема очень полезная и нужная, кстати.
kazimir же объяснил
Чомусь не можу додати до тієї гілки свій пост:
что есть
Почему-то не могу добавить в ту ветку свой пост
и, наверное, запостил в новую тему, как бы продолжение обсуждения "трудностей перевода" ( "скланощів перекладу" )
для любопытных
Это ты мне?
_han_, Look, serg mossine,
Вам сюда:
/ru/forum/49330
Поругайте модератора за топик не по правилам ;)
А лучше бы что-то полезное написали, чем на новичков кидаться.