§ 138. Кофе — оно

123
Dervish
На сайте с 11.05.2005
Offline
186
#11

kevindark, кто сделал? кому сделал? как сделал?

Пингвин под микроскопом. (http://ac-u.ru/arts/pingvin-pod-mikroskopom/) Особенности продвижения Интернет-магазинов. (http://ac-u.ru/arts/osobennosti-prodvizhenija-internet-magazinov-bytovojj-ili-kompjuternojj-tekhniki-s-interesnymi-primerami-i-zabavnymi-kartinkami/) Копирайтинг. Качественно. (/ru/forum/725909)
be-open.ru
На сайте с 24.12.2006
Offline
24
#12
Dervish:
kevindark, кто сделал? кому сделал? как сделал?

Вроде бы есть специально обученные блюстители чистоты русского языка, видимо они и сделали. :)

деньги (http://m-o-n-e-y.ru)
[Удален]
#13

Dervish, http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=212852

Точнее я тебе не скажу. Есть рекомендации, которые постоянно правятся в профильных министерствах. Это, так сказать, те, кто и управляет современным языком, как минимум с точки зрения государства :)

J
На сайте с 01.09.2006
Offline
17
#14
be-open.ru:
Вроде бы есть специально обученные блюстители чистоты русского языка, видимо они и сделали.
Dervish:
кто сделал? кому сделал? как сделал?

На данный момент «конституцией» русского языка являются эти правила. Все остальное — лишь их толкование.

Честно говоря, я сомневаюсь, что в погоне за новизной и единообразием они выбросили и это милое исключение (новые правила в руках не держал). Хотя с них станется.

Dervish
На сайте с 11.05.2005
Offline
186
#15

kevindark, цитирую:

"Да, такое употребление допустимо в разговорной речи."

! :)

в разговорной!

J
На сайте с 01.09.2006
Offline
17
#16

А язык все время меняется…

Сейчас дико выглядели бы, например, слова «панцырь», «цырюльник» и «систерна». А ведь это было правильное и единственно верное их написание до 1956 года.

Upd. Насчет «систерны» чуть ошибся. Изменили это слово до 1956 года, когда точно, сходу не скажу. Но в конце XIX века (Гончаров, «Фрегат Паллада») оно еще в старом написании: «…таскал из систерн каждое утро по кувшину воды мне на умыванье».

J
На сайте с 01.09.2006
Offline
17
#17
be-open.ru:
Забавное несоответствие формы и содержания.

В русском языке есть несоответствия и позабавнее.

Скажем, слова «мертвец» и «покойник» одушевленные, а «труп» — нет. Почему? ;)

be-open.ru
На сайте с 24.12.2006
Offline
24
#18
Jashiin:
В русском языке есть несоответствия и позабавнее.
Скажем, слова «мертвец» и «покойник» одушевленные, а «труп» — нет. Почему? ;)

Неисповедимы лингвистические тропы. :)

Volody
На сайте с 18.11.2006
Offline
3
#19
Jashiin:
В русском языке есть несоответствия и позабавнее.
Скажем, слова «мертвец» и «покойник» одушевленные, а «труп» — нет. Почему? ;)

ИМХО... Это всего лишь некоторое заблуждение, основанное на правилах русского языка. Всегда есть исключения. На самом деле мертвец, труп, покойник – неодушевленные… Это post factum! 😂

---------------------------- удаляюсь ...
J
На сайте с 01.09.2006
Offline
17
#20
Volody:
На самом деле мертвец, труп, покойник – неодушевленные

Вы ошибаетесь.

Легко себя проверить, задав вопрос «Увидел кого (что)»? Если слово изменяется — одушевленное. Не изменяется — неодушевленное.

Кстати, «тело» (даже живое!) — неодушевленное. Парадокс! :)

123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий