Artisan

Artisan
Рейтинг
377
Регистрация
04.03.2005
Пишу программы для вычислительных машин, от драйверов устройств, до сложных систем для работы с большим количеством знаний. Умею бережно использовать железо, и другие ресурсы.
Калинин:
Artisan, ты тоже в школе учился, а про хромосомы не знаешь ни хрена. Подними-ка тот хромосомный топег - просто чтоб напомнить народу о своих познаниях, давай, ага.

эволюция и количество хромосом

Из этой темы выяснилось,

что Калинин про хромосомы

толком ничего не понял.

Важно не количество знаний,

а умение ими пользоваться.

Вы еще не съели свою шляпу?

Я буду Вам сниться,

пока не съедите, ...

boga@voxnet.ru:
Так покажите мне плоды подключения к ноосфере.

Вопрос к физикам-теоретикам

/ru/forum/350562

Обычный образец, когда трудящиеся

дружно пишут глупости с умным видом.

Хотя все учились в школе, ...

Чертёнок Ласка:
Просто сказать что кальмары делают.

Канкан маленьких кальмаров, ...

Тигра:
Artisan, перестаньте упорствовать в том, в чем неправы. И лучше бы извинились за то, что полезли ко мне с претензиями, не разобравшись, что к чему.

В математике есть способ

доказательства от противного.

Вам не нравится, когда

действуют Вашими способами?

Не надо на зеркало пенять, ...

Тигра:
Глядишь, умнее бы показались.

Казаться это Ваша преррогатива, ...

Тигра:
Вопрос же вообще истину исказить не может

Вопрос может исказить понимание истины.

Ложечки то нашлись,

но осадок остался.

Тигра:
У меня действительно проблемы с пониманием того, как соотносится мой ник на этом форуме с чьим-то аналогичным на форуме Грамоты.ру.

А как анафема к Толстому относится?

Кривые вопросы тоже искажают истину.

Тигра:
Я всего лишь задала вопрос.

Похоже что у Вас проблемы с пониманием,

Вы опять злоупотребляете алкоголем?

Тигра:
Так скажет же уже кто-нибудь,
за что Толстого-то анафеме предали?

http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=24&i=3445&t=3445



Автор: *мираж (213.148.31.---)
Дата: 05-03-07 22:42

Иногда журналистов нехило было бы предать анафеме за бесконечные искажения.

Уже обсуждали, но повторю, раз уж здесь пошли такие цитаты.

В "Церковных ведомостях" не было объявлено об _отлучении_ Толстого, Синод не принимал такого решения. В газете было опубликовано решение Синода. В решениии ни слова об отлучении. Формулировка - отпадение Толстого от церкви. (Его личное, не церковь его оттолкнула, а он ею пренебрег).
И анафеме Толстого никто не предавал, от церкви его никто не отлучал. Вчитайтесь в текст решения. Писали его люди думающие. В решении Синода: "Посему Церковь не считает его своим членом и не может считать, доколе он не раскается и не восстановит общения с нею... Многие из ближних его, хранящих веру, со скорбию помышляют о том, что он, в конце дней своих, остается без веры в Бога и Господа Спасителя нашего, отвергшись от благословений и молитв Церкви и от всякого общения с ней. Посему свидетельствуя об отпадения его от Церкви, вместе и молимся, да подаст ему Господь покаяние и разум истины "

_Намеренно _ были обойдены слова "отлучение" и "анафема".

"Не считать членом, не быть в состоянии считать членом" - это отнюдь не то же самое, что:

1. Лишать общения, связи с кем-л., чем-л.
2. Изгонять из какой-л. среды.

В словах решения гораздо больше горькой констатации факта толстовского отношения к церкви и сожаления по этому поводу.

Анафему мы уже здесь подробно обсуждали.

Отлучение же "есть отторжение от внешнего и внутреннего общения с Церковию, осно*ванное на естественном и Божественном праве, совершенное лишение всех средств ко спасению, при*обретенных в св. Крещении, отсечение от живого тела Иисуса Христа и низведение отлученного в состояние неискупленного человека; оно есть самое тяжкое из всех церковных наказаний, употребля*емое с целию исправить виновного, поддержать честь и достоинство церковного общества и пре*дотвратить от прочих членов его опасность соблаз*на и заразы".
http://azbyka.ru/dictionary/1/anafema3-all.htm

Кстати, по ссылке sad'a МИТРОПОЛИТ КИРИЛЛ ПОЯСНИЛ, ЧТО ЦЕРКОВЬ ИМЕЛА В ВИДУ, ПРЕДАВАЯ ТОЛСТОГО АНАФЕМЕ
Митрополит ни сном, ни духом не упоминал ни анафему, ни отлучение.

Ради красного словца...



Автор: Тигра (---.area4.spcsdns.net)
Дата: 05-03-07 23:05

А для приблизительного ответа на вопрос, с которого всё началось (Автор: EvyLina: "За что православная церковь предала Л.Толстого анафеме? Если он хотел создать более точный перевод Евангелия, разве в этом есть что-то плохое? Или там было что-то другое?"), достаточно вот этого:

«То, что я отрекся от церкви, называющей себя православной, это совершенно справедливо. Но отрекся я от нее не потому, что я восстал на Господа, а напротив, только потому, что всеми силами души желал служить Ему. Прежде чем отречься от церкви и единения с народом, которое мне было невыразимо дорого, я, по некоторым признакам усомнившись в правоте церкви, посвятил несколько лет на то, чтобы исследовать теоретически и практически учение церкви: теоретически - я перечитал все, что мог об учении церкви, изучил и критически разобрал догматическое богословие; практически - строго следовал, в продолжение более года, всем предписаниям церкви, соблюдая все посты и все церковные службы. И я убедился, что учение церкви есть теоретически коварная и вредная ложь, практически же собрание самых грубых суеверий и колдовства, скрывающее совершенно весь смысл христианского учения... И я действительно отрекся от церкви, перестал исполнять ее обряды и написал в завещании своим близким, чтобы они, когда я буду умирать, не допускали ко мне церковных служителей, и мертвое мое тело убрали бы поскорей, без всяких над ним заклинаний и молитв, как убирают всякую противную и ненужную вещь, чтобы она не мешала живым».

Вам раньше уже объяснили,

что Толстого не предавали анафеме.

Зачем Вы опять искажаете истину?

Привычка?

Тигра:
Во всех моих постах в этой теме написано про переводы. Или вы выхватили один удобный вам пост и к нему прицепились? Извините, не стоило, дискуссия идет давно, я в ней с 7 или 8 страницы, точно не помню.

Постарайтесь вспомнить. Вы попробовали наехать на точность переводов. Вам объяснили, что доступны исходные тексты, с которых делались переводы. После этого Вы попробовали наехать на целостность исходных текстов. Тоже не получилось, целостность исходных текстов достаточно хорошо сохраняется. Сейчас Вы пробуете искажать последовательность событий.

Тигра:
Я не могу и не желаю давно и на слово верить буквально каждому слову священных писаний любого толка - им слишком много лет, их слишком много переписывали и редактировали всяко разно.
Тигра:
Я там про переводы говорила. Вы не знаете разницы между переписыванием и переводом? Очень жаль, она огромна.

Где в первой цитате

написано про переводы?

Если требуете точности,

то будьте сами точны.

И эти люди запрещают мне

ковырять пальцем в носу!

(C) Вовочка

Всего: 5931