Формулировка неточная и с кучей смыслов. Английское "прайваси" - точное, без разночтений, всеми понимается одинаково. Ну есть просто слова без кальки в другом языке.
talia добавил 26.12.2008 в 00:37
Ну так поищи чего-нибудь для души. Театр там, или кЫно.
Это очень убедительно, ага. Особенно убеждает оборот "в России это право провозглашается"... :D
На самом деле, прайваси - это не частная жизнь, точнее - это некая определенная часть частной жизни, которая безусловно определена в англоязычном обществе, а в русскоязычном - нет. Это слово не имеет кальки в русском языке. Реалли.
Прайваси можно назвать по-русски "личным пространством". Более точного названия (конкретно) я не знаю.
Ужас какой.
Ну можно ж и обезьяну научить курить, прально? К душевной просьбе добавить еще премийку админу.
Uppsss... Я что-то подумала? А что?
Sim, а ты зачем? (спрашиваешь)
Ну... нормальные герои всегда идут в обход. Админа не нужно заставлять. Его надо очень похвалить и душевно попросить обучить какую-нибудь толковую дивчину делать все, что надо. И чтоб она к нему лишний раз боялась обращаться. Вот, собственно, и все.
Тебя вербуют Джефа!! Би кэефулли!! Атансьён!! А по-немецки я ето даже писать боюсь!! :D
Потому что в русском языке нет такого слова - прайваси. И аналогов слова "прайваси" в русском языке тоже не имеется. Это слово даже набором фраз перевести не так-то просто. Менталитет-с. А чего нет - то и не нарушаеццо, стало быть.
А я включаю и делаю звук погромче, и спокойно что-нибудь делаю в другом окне.
Кабаны приходят - чавкают и хрюкают, слышно. :)