Onna

Onna
Рейтинг
77
Регистрация
10.04.2007
AlexThunder:
Dreammaker, переводится смысл. Не факт, что на выходе будет 4-стишье.

В идеале переводится не только смысл, но и стихотворная форма, и размер стиха. Никто не превращает сонет 4х4х3х3 после перевода в обычный рифмованный столбик. А гекзаметр "Одиссеи" в переводе так и остается гекзаметром. Сложно это, но возможно :) Тот же упомянутый выше Киплинг с его If you can keep your head when all about you как отлично переведен!

+1 мегакрутому админу :)

Вот так надо

[ATTACH]8039[/ATTACH]

p.s. Навигация активна, если открыть хоть какой-нибудь документ. Пока у вас пустой редактор, вся навигация будет серой

jpg se111.jpg

bankiroff, открыть панель Brushes. Справа сверху в ней треугольная стрелочка, вызвывающая контекстное меню. В нем выбрать "Загрузить кисти"

Ruslan203:
siteman вполне подойдет:)

К сожалению, не подошел.

Калинин, вы видели в Минске много "Перекрестков"? Я - ни одного

Jefa:
Вот только с города, взял в Винном Погребе J.P. Chenet Blanc De Blancs (0.75)

Jefa, срочно палите адрес, где такое водится :)

Hartamon,откуда грустные ноты в голосе? Не силой же в ЗАГС тащили :) Жизнь только начинается. Пусть она будет счастливой и радостной )))

гм... 75% для меня - это многовато. Мой медведь не согласен :)

Всего: 1158