di_max

di_max
Рейтинг
262
Регистрация
27.12.2006
AverinDV:
di_max,
Так всегда и было. Где у русского «НА!» англоспикер сразу «в»... :D

😂😂😂

+питцот "в" аглицикий!!! 😂

(записал на бумашку, штоп не забыть.)

AverinDV:
di_max, если по Вашему примеру там кто-то что-то дофига нафигачивал, то дофига — наречие...

Ни полразу! Не наречие, а существительное, определяющее именно высоту лишне фигаченного.

;)

raminas:
Слава, стесняюсь спросить, а нормальные где?🙄

Работакают?:D

AverinDV:
di_max, нафига и дофига должны быть написаны слитно;)

Кому должны?😂

Есть слово фига, не всмысле комбинация из трех клавишей, а плод пальмы фиговой.

Так вот, НА эту ФИГУ... и ДО этой ФИГИ - ну типа очень высоко.:D

AverinDV:
Beginning, а не обязательно на Задорнова.
Вы просто представьте себе англичанина, пытающегося осознать всю глубину выражения: «шьют дело на состряпанных доказательствах».

Это в разнице восприятия "на картине" в русском и "в картине" для английского?

AverinDV:
di_max, косой косарь косил косой?
Типа такого? :))) Англикосам далековато, до понимания этого ;)

В топиге про мат был более обширный пример.;)

В литературном изложении (нимаё):

- На фига до фига нафигарили, расфигаривай нафиг.

Где тут поборники аглицкаго?

Пусть аналог на английском... :)

di_max добавил 05.08.2009 в 17:50

Beginning:
Ссылаться на задорнова, это сильно)

А что? Я не считаю себя в этой области более подкованным, чем он...

Beginning:
это удобство и способность удовлетворять существующие потребности.

Ага! Тогда сравним.

"Ай лав ю" английскую

"Я люблю тебя" - русскую.

Информационное содержание русской меняется как от интонации пороизнесения, так и перестановки слов местами... А как с этим в аглицком?

И не показывает ли данный пример, что Русский язык предназначен, в первую очередь, для выражения чуйств, а не сухой констатации действия, как аглицкий.

Кста! Задорнов, на эту тему - информационная ёмкость языка, очень хорошо ответил и показал на примерах всю широту в русском и ограниченность аналога в английском.

Beginning:
Вы сейчас по-русски написали?)

А тошь! Эт Вам не ангельски-убогий!:D

Beginning:
Язык – средство, с помощью которого осуществляются коммуникативные потребности людей, т.е. обмен, обработка и хранение информации.

Это только в убого-тарабарских.

В русском же офигенное значение имеют и интонации, кои для нанесения на бумагу нужно морщить себе моск. Тем самым - язык заставляет думать, а не просто "перекладывать"...

Учить - да, а читать?;)

+ Классическая поговорка: - Пишем Ливерпуль, а читаем Манчестер...

И хранцузы тошь хороши!

Один их Пежоут чего стоит...:)

pauk:
Английский богат омонимами, русский - синонимами.

- Ну да?😮

Одного слова "ничего" хватит, штоп им мало не покажетца!😂

Всего: 9522