Главная
Статьи
Форум
Реклама
Нажмите
/
для поиска
Поиск
Войти
Регистрация
VK приобрела 70% в структуре компании-разработчика red_mad_robot
Которая участвовала в создании RuStore
Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
artemfomin2
opentran.net
Рейтинг
0
Регистрация
04.12.2025
Топики
0
Комментарии
1
Статьи
0
Перевод сайтов на английский: как делать правильно
7 декабря 2025, 22:36
Паша, всё по делу - ты уже почти правильно делаешь: семантика, заполнение содержания, локализация. Про грамматику - моё мнение простое: если у тебя десятки статей в месяц - платный Grammarly окупится (он ловит стилистические моменты, коллокации, улучшения фраз), но не жди "чудо-редактора" - он не заменит носителя. Я сам перекладывал пару проектов: сначала юзал бесплатный Grammarly+Hemingway, потом перешёл на ProWritingAid и мелких редакторов с Fiverr/Upwork для финальной вычитки - это дало реальный прирост CTR и время на масштабирование.
Советы практические:
- пробный месячный платёж у Grammarly - посмотри реальные исправления на своих текстах;
- комбинируй автоматические проверки (Grammarly / LanguageTool / ProWritingAid) + одну платную вычитку от носителя на ключевые статьи;
- локализуй: spelling (US/UK), примеры, культурные отсылки;
- используй AI (ChatGPT) как черновик для перефраза, но всегда правь человеком.