Ladimir

Ladimir
Рейтинг
119
Регистрация
27.09.2006

Безумная Бродвейская башня в Англии, построенная в 1799 году по капризу дамы

Иллюстрации из японской книги (1861 г.) об американской истории,

Автор Автор Kanagaki Robun (仮名垣魯文) Художник Utagawa Yoshitora (歌川芳虎) (Источник)

Христофор Колумб (сидит в центре) сообщает о своем открытии Америки испанской королеве Изабелле

Американская революция. Джордж Вашингтон защищает свою жену от британцев

Джордж Вашингтон побеждает тигра в одиночку

.

Пошёл я, это значит, сегодня за хлебом, ну, и солёных огурчиков прикупить. Уже вечереет в Москве, темновато, но прохожих на улице много.

Иду, никого не не трогаю и тут вдруг подходит ко мне тощий подросток, пониже плеча мне будет, - девочка лет тринадцати, а в сторонке её спутник, мальчик, чуть повыше, ожидает.

Ну, думаю, сейчас на кока-колу просить станет, а она мне на английском что-то лопотать начинает, а потом и спрашивает: "Вот из ё нейм?", как Вас зовут, значит.

Растерялся я. Посмотрел на её блеклую курточку, вязанную шапочку и строго так вдруг говорю:

"Ю а нот инглишмэн. Ю а рашен", то есть ты не англичанка, ты русская.

Как-то слишком обличительно у меня получилось. Девочка со своим спутником смутились, а она тоненьким голосочком ответила: "Yes" и они быстренько смылись.

Понятно, что подростки хотели пошалить, свой школьный английский на живом взрослом незнакомом человеке испробовать.

Весенняя дурь в голову ударила.

А я вот теперь хожу и думаю: правильно ли было её "инглишмэн" назвать?

Употребляется ли это слово по отношении к девочке?

Ведь "man" это всё же не только человек, но и мужчина.

Может надо было "инглиш гёрл" всё же сказать?

А вообще - молодцы ребята )

..........

jpg 181664.jpg
Всего: 2641