А эта закономерность распространяется и на то где находится хост? У меня сайт также на испанском а хост в России.
У меня подобное было, хотя не совсем это. После того как поменял домен, совсем остановили сказав что на сайте вирус (не было никакого вируса) и доказательство тому это то что Директ дал добро на показы.
Вы недооцениваете психологический фактор - ведь копирайтер прекрасно понимает что то что он пишет часто неправдоподобно. Писать интересно когда оно из души льётся, а какая там душа может быть когда всё на заказ да и под любую потребность? Это не я придумал, был такой отец психологии (один из них) Вильям Джеймс про подобное говорил о газетчиках и редакторов своего времени.
Ну хоть то что я скажу не совсем честно, зато ой какой эффект: брать с других языков и переводить с локализацией, а еще лучше с транскреацией. Правда это не дешёвое развлечение, ибо претендующих на такое много, а реальных спецов ох как мало.
У меня та же проблема особенно когда по испанскому и румынскому работаю. Понять тоже не могу в чем дело...
Эта проблема уже перебралась и к линкбилдингу кстати, недавно был забавный случай у меня. Друг с которому иногда по краудмаркетингу помогаю попросил глянуть на посты своего помощника по испанскому линкбилдингу, так как парень наш. Смотрю я и удивляюсь: что то-тут не так. Тексты написаны слишком хорошо, а стиль написания разный. Тут-то меня и озарило: оказывается наш товарищ копипастил по полной и почти ничего даже не менял... А ведь иски и абузы за нарушение авторских прав будут по-любому.
Так а зачем курсы по скайпу придумали?
Мне кое-что подобное скоро надо будет сделать для своего сайта, только это потому что Адвордс не возлюбил сайта моего-то ))) и говорит что вирус на нём (не правда, так как Директ сказал что все чисто и я слышал это скорее всего от того что домен им .top не нравится). Но я этот домен закрою когда новый введу. Ждет ли меня такая-же участь? Правда там контента считай нету...
с 6-го июля тоже слабо...
А сколько длятся переводы например по Европе? А с Штатов в Украину?