Ukata

Ukata
Рейтинг
127
Регистрация
01.04.2009
Тема супруга https://searchengines.guru/ru/forum/928966 Мои темы: https://searchengines.guru/ru/forum/999819, https://searchengines.guru/ru/forum/865306, https://searchengines.guru/ru/forum/451385
egorl:

Совмещение с другой работой не возможно

Почему? 10 почему

ТС прислала работу на день раньше обещанного срока, что радует.

В качестве источника был дан полуновостной-полутехнический текст. Перевод выполнен на твердую пятерку. Пожалуй, без плюса, поскольку в паре моментов пришлось чуть подправить. В частности, вот эту фразу: "технология 4.5G в 10 раз быстрее 3G". В оригинале "4.5G technology provides 10-times the speed of 3G technology". Но тут не столько ошибка перевода, сколько не до конца продуманный русский аналог. Логичнее было написать "технология 4.5G обеспечивает в 10 раз более быструю скорость передачи данных, чем технология 3G".

ТС хочется посоветовать чуть более творчески подходить к переводам. Хотя и так, как написано выше, все сделано на пятерку. Спасибо.

А давайте я закажу из интереса. Новостная тематика подойдет?

luckyJack:
По вашей логике первоисточник находится непосредственно в топе

Работаю с новостной тематикой. Некоторые новости мы публикуем последними, и они по времени в Яндекс Новостях показываются выше. Там же как: выводятся последние по времени публикации новости в данной тематике. 😎

zexis:

Почему при прослушивании английской речи на слух я плохо понимаю ее смысл. Хотя если этот же текст читаю, то понимаю без словаря?

Для меня в универе аудирование (так, если правильно помню, называется задание, когда нужно понять, о чем говорит диктор на аудиозаписи) было мучением. Ничего не понимала в этой тарабарщине. Это связано с особенностями произношения, наверное. Если бы тот же текст начитывал не носитель языка, а студент из моей группы, было бы в разы понятнее. Я думаю )

Нет в жизни счастья.... Присоединяюсь к поздравлениям!

Оперативный обмен, хороший курс. Рекомендую.

Всего: 491