- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
ИМХО, но тут не омонимия, а морфология. А для снятия омонимии предлагаю такую фразу:
"Хороша русская печь, что бы пироги печь" ;)
Или так: "На окраине поля стоял дом. Этот дом выпал из поля зрения проверяющего."
ПЕЧЬ ( ХОРОША, РУССКАЯ ) , ЧТО БЫ ПЕЧЬ ( ПИРОГИ )
СТОЯЛ ( ДОМ, [НА ОКРАИНЕ] ( ПОЛЯ ) )
ВЫПАЛ ( [ИЗ ПОЛЯ] ( ЗРЕНИЯ ) , ДОМ ( ЭТОТ ) ) ПРОВЕРЯЮЩЕГО
Никаких проблем :)
sokol_jack добавил 21.06.2009 в 13:44
Неправда. Например мой синонимайзер умеет также перефразировать текс, проводит синтаксический анализ и синтез, понимает морфологию. Дело уже далеко не в базе. Базы у всех уже обширные. Качество базы не должно быть основополагающим фактором при заменах. Только для тех кто в лоб заменяет это важно. Остальным же важно лишь отсуствие некорректных синонимов, да и то другие средства помогают их отсеивать.
Хм. Мой тоже :)
А что за двиг используете? Можно в личку.
А для отсеивания некорректных замен вполне хватит и n-gram :)
ПЕЧЬ ( ХОРОША, РУССКАЯ ) , ЧТО БЫ ПЕЧЬ ( ПИРОГИ )
СТОЯЛ ( ДОМ, [НА ОКРАИНЕ] ( ПОЛЯ ) )
ВЫПАЛ ( [ИЗ ПОЛЯ] ( ЗРЕНИЯ ) , ДОМ ( ЭТОТ ) ) ПРОВЕРЯЮЩЕГО
Никаких проблем :)
Что-то я не воткнул, что Вы тут заменили и как. Я имел ввиду сможет ли синонимайзер в авторежиме корректно заменить слово "печь" в первом предложении и слово "поля" во втором?
А для отсеивания некорректных замен вполне хватит и n-gram :)
На личном опыте: для таких морфологически трудных предложений Триграмма не хватает. АОТ например, в трудных случаях морфологической неоднозначности использовал вместе с триграмом еще и Биграмм (как они его называют "лексикон"), но в конечном счете, все равно снять 100% морфологической омонимии не удается.
ps/ моя альфа версия "серверного2ссемантикой" справилась и с "домом" и с "печкой", использую аналогичный АОТу подход
PSS Да забыл сказать, наверно, всеж главное у синонимайзеров енто УНИКАЛЬНОСТЬ полученного материала и читабельность, остальное таки - второстепенно)))))))
ps/ моя альфа версия "серверного2ссемантикой" справилась и с "домом" и с "печкой", использую аналогичный АОТу подход
PSS Да забыл сказать, наверно, всеж главное у синонимайзеров енто УНИКАЛЬНОСТЬ полученного материала и читабельность, остальное таки - второстепенно)))))))
Чёт я не заметил в бесплатном варианте, что бы он в этих фразах вообще что либо заменил - мож просто не те кнопки тыкаю 🙄 Читабельность тоже как-то не впечатлила. Результат синонимайзинга абзаца с Вашего сайта:
Все знают, что КОНТЕНТ хлеб , необыкновенно если этот контент - уникальный. Уже после ведения Яндексом фильтров по уникальному контенту многие вебмастера потеряли большую часть своих доходов, и я не был увольнениям. Все мои доходы, практически в одночасье были сведены к нилю. Это меня абсолютно не устраивало! В направлении трех месяцев я изучал всю популярную литературу в сети по разным алгоритмам поисковиков по определению нечетких дубликатов и пришел к суду, что существует универсальный метод производства уникального контента - синонимизация документа таким образом что-бы разрушить шингл.
Синоним вывод=суд вообще убил :)
ЗЫ: имхо - способ, опирающийся на разрушения шингла долго не проживет 😎
Чёт я не заметил в бесплатном варианте, что бы он в этих фразах вообще что либо заменил - мож просто не те кнопки тыкаю
На сайте старая версия. "Семантический" в паблик не поступит))))
ЗЫ: имхо - способ, опирающийся на разрушения шингла долго не проживет 😎
А он в Яндексе и не использовался никогда и не используется))))
PS Я не рекламирую что у меня в подписи
garem добавил 23.06.2009 в 11:17
"Хороша русская печь, что бы пироги печь" ;)
Или так: "На окраине поля стоял дом. Этот дом выпал из поля зрения проверяющего."
В тему омонимии морфологической, синтаксической и семантической нате еще предложение:
Косой с косами косил на косе косой косой
У меня так получается:
0 косой [chast] => С [gramems] => мр,ед,им
1 с [chast] => ПРЕДЛ [gramems] =>
2 косами [chast] => С [gramems] => жр,мн,тв
3 косил [chast] => Г [gramems] => дст,прш,мр,ед
4 на [chast] => ПРЕДЛ [gramems] =>
5 косе [chast] => С [gramems] => жр,ед,пр
6 косой [chast] => П [gramems] => жр,ед,тв,од,но
7 косой [chast] => С [gramems] => жр,ед,тв
Что-то я не воткнул, что Вы тут заменили и как. Я имел ввиду сможет ли синонимайзер в авторежиме корректно заменить слово "печь" в первом предложении и слово "поля" во втором?
Я ничего не менял. Это мой синонимайзер построил граф связей в предложении :)
И как видите, он прекрасно понял где печь - существительное, где - глагол. И т.д. ☝
И чем замеры закончились? Кто победил? ;)
Вот мне тоже интересно, какие же результаты. Если они вообще есть.
зацените мой синонимайзер:
исходный текст:
От себя добавлю, что задолго до появления этой статьи я уже пользовался модулем BabelFish, и выяснил одну неприятную особенность. Дело в том, что он иногда возвращает исходное сообщение вместо перевода. Ну, по крайней мере, когда пытаешься переводить с русского на английский. Это еще можно было бы терпеть, если бы труба использовалась только для чтения, но я ведь выход направлял в "БлогоФерму", и если бы в робоблоге появились сообщения на русском, было бы крайне неприятно. К счастью, про этот косяк я узнал еще на стадии настройки трубы. Возможности повлияеть на BabelFish у нас, естественно, нету, так что остается одно решение: после BabelFish поставить еще модуль Filter, и с помощью регулярных выражений отфильтровывать сообщения, которые рыбка перевести не смогла.
вариант формулы 1 (быстрое создание, мало синонимов):
От себя добавлю, что задолго до появления этой статьи я уже {злоупотреблял|пользовался} модулем BabelFish, и выяснил одну {досадную|неприятную} особенность. Дело в том, что он иногда {возвращает|воздает|отдает} исходное {известие|извещение} вместо перевода. Ну, по крайней мере, когда {пытаешься|рискуешь|стараешься} переводить с русского на английский. Это еще можно было бы терпеть, если бы труба использовалась только для чтения, но я ведь выход {направлял|посылал} в "БлогоФерму", и если бы в робоблоге появились сообщения на русском, было бы крайне неприятно. К {благоденствию|счастию}, про этот косяк я узнал еще на {стадии|стадий} настройки трубы. Возможности повлияеть на BabelFish у нас, естественно, нету, так что остается одно решение: после BabelFish поставить еще модуль Filter, и с помощью регулярных выражений отфильтровывать сообщения, которые рыбка перевести не смогла.
вариант формулы 2 (дольше создаётся, больше синонимов):
От себя добавлю, что задолго до {появления|пришествия|прибытия} этой статьи я уже {злоупотреблял|пользовался} модулем BabelFish, и выяснил одну {досадную|неприятную|нежелательную|вредную|худую|ненавистную|омерзительную|гадкую|дурную|отвратительную|возмутительную|приторную|льстивую|сладкую|мучительную|трудную|тяжкую|тошную|тягостную} особенность. Дело в том, что он иногда {возвращает|воздает|отдает} исходное {известие|извещение} вместо перевода. Ну, по крайней {мере|мерим}, когда {пытаешься|рискуешь|стараешься} переводить с русского на английский. Это еще можно было бы {переживать|переносить|откладывать|послаблять|баловать|претерпевать|извинять|сносить}, если бы труба использовалась только для чтения, но я ведь выход {направлял|посылал|гнул|налаживал|отвлекал|отвращал|удалял|отвергал|отговаривал|отказывал|предупреждал|руководил|правил|устремлял|обращал} в "БлогоФерму", и если бы в робоблоге появились сообщения на русском, было бы крайне неприятно. К {благоденствию|счастию|блаженству}, про этот косяк я узнал еще на {стадий|стадии} настройки трубы. Возможности повлияеть на BabelFish у нас, естественно, нету, так что остается одно решение: после BabelFish поставить еще модуль Filter, и с помощью регулярных выражений отфильтровывать сообщения, которые рыбка перевести не смогла.
(всё на автомате - на входе текст, на выходе формула) ... нравится? :)
Попробую показать результат моего синонимайзера:
Исходный (fedora - не сочтите за кражу)
От себя добавлю, что задолго до появления этой статьи я уже пользовался модулем BabelFish, и выяснил одну неприятную особенность. Дело в том, что он иногда возвращает исходное сообщение вместо перевода. Ну, по крайней мере, когда пытаешься переводить с русского на английский. Это еще можно было бы терпеть, если бы труба использовалась только для чтения, но я ведь выход направлял в "БлогоФерму", и если бы в робоблоге появились сообщения на русском, было бы крайне неприятно. К счастью, про этот косяк я узнал еще на стадии настройки трубы. Возможности повлияеть на BabelFish у нас, естественно, нету, так что остается одно решение: после BabelFish поставить еще модуль Filter, и с помощью регулярных выражений отфильтровывать сообщения, которые рыбка перевести не смогла.
Обработанный:
От себя добавлю, что задолго до выхода в свет данной заметки я уже использовал модулем BabelFish, и проверил 1 противную специфика. Дело в том, что он порой возвращает исходное известие взамен перевода. Ну, по крайней мере, как скоро хочешь переводить с российского на британский. Это еще возможно было бы терпеть, в случае если бы труба применялась исключительно для чтения, хотя я так как выход подталкивал в "БлогоФерму", и в случае если бы в робоблоге были замечены сообщения на российском, было бы в высшей степени малоприятно. К счастью, про данный косяк я узнал еще на стадии опции трубы. Возможности повлияеть на BabelFish у нас, естественно, нету, так что остается одно решение: в последствии BabelFish поставить еще модуль Filter, и с поддержкой систематических выражений отфильтровывать сообщения, коие рыбка перевести не сумела.