- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

VK Реклама поможет бизнесу учитывать офлайн-продажи в аналитике
И оценить полную картину клиентского пути
Оксана Мамчуева

Когда эмоцию подменяют цифрой: о частой ошибке менеджеров по продажам
Почему бомбить клиента рациональными аргументами не всегда выгодно
Илья Ребров
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте!
Сайт по региональности относится к Карпатам, весь контент на русском языке, поможет ли продвижению в Google размещение перевода на украинский язык?
Если да, то как лучше это реализовать, путем простого перевода или отдельный текст писать на укр.?
Обязательно делайте перевод. Уважьте своих украиноязычных посетителей, которых в Карпатах большинство. Как минимум улучшите поведенческий фактор.
Делайте две версии сайта на Рус и Укр.
Конечно поможет. Заметил что google хорошо ранжирует сайты на укр языке с региональной привязкой. Помогал старому другу продвинуть его сайт. Сделали подпапку site.com/ua, туда загнали все переведенное на украинский язык и буквально через месяца полтора трафик резко пошел вверх. Половина трафика именно на страницы с украинским языком. Делайте вывод сами. А вот в Беларуси этот номер не проходит, не балакают люди по беларуски 😂
не балакают люди по беларуски 😂
Это точно, у меня из всех знакомых только двое говорят по-белорусски, подчеркиваю ТОЛЬКО. Вот такие патриоты)
Даже если бы это и не влияло, на русском там кроме приезжих, вообще никто не говорит. И вряд ли бы стали читать.
Так как лучше сделать, просто перевод или отдельным текстом на украинском?
Нужно ли ставить какие либо теги указывающие что это перевод типа canonical, lb вообще как работать с переводами. Не приходилось работать с мультиленгом.
---------- Добавлено 23.08.2018 в 14:48 ----------
Даже если бы это и не влияло, на русском там кроме приезжих, вообще никто не говорит. И вряд ли бы стали читать.
Сайт не совсем для местных, сайт как раз для приезжих, для туристов которые планируют приехать на отдых.
Язык загружаемый по умолчанию, полагаю нужно тоже украинский ставить?
Какая у вас CMS?
Сделайте как Выше написал Smurf.
Основной язык будет русский, и возможность переключиться на украинский для желающих. Насчёт канониклов, вам не он нужен, а <link rel=”alternate” hreflang="xx-YY" href="URL" /> где указывается альтернативный регион и язык.
Какая у вас CMS?
wp
Сделайте как Выше написал Smurf.
Основной язык будет русский, и возможность переключиться на украинский для желающих. Насчёт канониклов, вам не он нужен, а <link rel=”alternate” hreflang="xx-YY" href="URL" /> где указывается альтернативный регион и язык.
Спасибо, буду реализовывать.
Спасибо всем за советы, переводы добавил с помощью плагина WPGlobus, а там где нестандартный вывод текста из собственных доп. полей в настройках шаблона доработал обработку чтобы учитывала переводы.