Машинный перевод

123
TC
На сайте с 13.05.2013
Offline
90
#11
SergeKo:
google не предсказуем! Может быть, сначала даже и трафик будет, но потом через короткое время, с большой вероятностью, можно попасть под пингвин.

Под пингвин за контент? И давно гугл так делает? 🍿

K
На сайте с 21.10.2012
Offline
25
#12

Машинный перевод - Сразу бан в Яше, следом в гугле.

Если править машинный перевод в более-менее читабельный вид, то возможно и заработает.

IPXI
На сайте с 04.11.2015
Offline
126
#13
Ark-of-Truth:
ТС спрашивал про перевод под бурж.
качество будет очень плохое, трафик возможен только в первое время, потом будет фильтр за плохой контент.
у меня есть пара сайтов под бурж, написанных местными копирайтерами (не машинный перевод), и то попали под фильтры из-за качества контента.
Трафик будет только если повезёт, и долго протянет перед попаданием под фильтры.

скажите пожалуйста, а как вы определяете что сайт под фильтром и что фильтр именно за контент?

AO
На сайте с 29.01.2011
Offline
78
#14
IPXI:
скажите пожалуйста, а как вы определяете что сайт под фильтром и что фильтр именно за контент?

Ну если приходит сообщение в гугл вебмастер (мой случай), что наложены меры за не качественный контент, то и определять не нужно :)

А если автоматические фильтры, то определить можно по резкому падению трафику и ухода большинства запросов на N-ую страницу. По дате падения можно определить причину - контент, ссылочное. Под фильтром поисковый трафик падает в десятки раз.

M
На сайте с 24.03.2010
Offline
209
#15

Панда приходит

A4
На сайте с 24.08.2015
Offline
62
#16

Сам задумывался одно время над этой темой. Правда если доводить своими руками до ума машинный перевод после Яндекса (он намного читабельный чем у Гугла), то времени будет сэкономлено не намного больше чем если самому сидеть и писать рерайт.

Так что нет смысла рисковать, игра не стоит свеч.

IBakalov
На сайте с 05.10.2011
Offline
218
#17
navohudonosor:
Пользуюсь переводчиком не первый год, все норм)

Каким именно? :)

Kronbberg
На сайте с 14.03.2011
Offline
62
#18

Много зависит от того какой именно текст переводится. Технические он берет со средним качеством а вот литературные обороты лучше не переводить автоматическими средствами.

::::::::::LinkBoss.net - Трастовые ссылки для увеличения трафика в 10 раз! (http://linkboss.net/)::::::::::
F2
На сайте с 25.11.2015
Offline
39
#19

топорный текст можно переводить но и то малые корректировки обязательно нужны.

A4
На сайте с 24.08.2015
Offline
62
#20
navohudonosor:
Переводить то можно, но только потом перечитывать и исправлять.

И времени на это уходит практически как на рерайт.

123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий