- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов

В 2023 году Одноклассники пресекли более 9 млн подозрительных входов в учетные записи
И выявили более 7 млн подозрительных пользователей
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Изначально планировалось, что проект будет исключительно для русскоязычной аудитории, но, как говорится, аппетит приходит во время еды, в данном случае во время разработки :) В общем захотелось отхватить и англоязычную аудитория, к счастью, конкреция не большая и сделать это вполне реально. Но возник следующий вопрос, на данный момент url адреса написаны транслитом (сайт не проиндексирован, так что изменить не проблема), естественно это не приемлемо для англоязычной аудитории.
Я вижу три варианта решения проблемы:
1) Перевести url на английский.
site.com/en/about
site.com/ru/about
Технически простой вариант, но как это отразится на продвижении среди русской аудитории? Не хотелось бы в погоне за англоязычной остаться еще и без русской.
Для стандартных страниц (about, contact и тд.) этот вариант хорошо подходит, но например переводить названия статей в url, мне кажется, это уже слишком)
2) Для каждой языковой версии сайта сделать свой url
site.com/en/about
site.com/ru/o-kompanii
Вариант значительно сложнее. Если честно, мне кажется это какое-то извращение, но наверно с точки зрения seo лучше.
3) И третий вариант смесь двух предыдущих.
site.com/en/about
site.com/ru/about
site.com/en/news/vardy-breaks-van-nistelrooy-record
site.com/ru/news/vardi-pobil-rekord-van-nistelroja
Английские url, например, для стандартных страниц, страниц городов и тд., и отдельные url для каждого языка, например для страниц статей и новостей.
Какое решение лучше в данной ситуации?
на поддомены вынести другие версии языковые, как рекомендуют в свои факах ПС
Если делать в рамках одного домена - то первый вариант лучше ИМХО.
В идеале - языковые версии раскидать по поддоменам, но этот вариант сложнее в технической реализации, если хочется иметь одну админку и оттуда управлять всем многоязычным контентом.
Я бы использовал 2-ой вариант. Объясню почему:
1) На обоих языках сразу понятно о чем речь
2) Транслит тоже читается гуглом нормально (т.е. при поиске "АСД", он может показать результаты с "ASD")
Кстати в таком случае даже по-моему не обязательно указывать /ru/ /en/
Посоветовал бы ещё перейти на кириллицу в ссылках, но к сожалению при копировании ссылок это будет очень некрасиво переделываться в punycode