- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году Одноклассники пресекли более 9 млн подозрительных входов в учетные записи
И выявили более 7 млн подозрительных пользователей
Оксана Мамчуева
Все что нужно знать о DDоS-атаках грамотному менеджеру
И как реагировать на "пожар", когда неизвестно, где хранятся "огнетушители
Антон Никонов
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Переводчиков много, но реально какой из них лучший?
Давайте проголосуем.
Причем постараемся голосавь за качество перевода, а не за удобство (это я про он-лайн/оф-лайн переводы).
Можно выбрать множество
Лучший, он живой и противоположного пола, ибо вот...
Лучший, он живой и противоположного пола, ибо вот...
влажные мечты?
влажные мечты?
Ага... и шоб немецкий в совершенстве. :)
Всегда пользуюсь ABBYY Lingvo. В нем очень много словарей, дается очень много значений + примеры + произношение. Редко бывает так, чтобы в нем не было нужного слова.
ABBYY Lingvo - словарь, а не переводчик. Как можно сравнивать между собой словари и переводчики? Функционал же разный.
у гугла имхо лучший, за него и проголосовал. Хотя в нем тоже случаются огрехи. Периодически дочка делает в нем уроки по английскому. Всегда сравниваем с translate.ru и смотрим где более человеческий перевод.
Prompt - это один из передовых десктопных переводчиков. Translate.ru на базе их разработок сделан, на сам софт называется Prompt. Эбби Лингво, как выше правильно отметили - словарь, а не переводчик, как таковой, отдельные слова перевести да, зверь программа, но переводчик должен иметь искусственный интеллект, чтобы формировать правильный перевод, а не набор фраз переводить. У гугла довольно инересный онлайн переводчик, частенько почти правильно перводит.
Идеальный переводчик - это сочетание мозга (базового знания языка, хотя бы грамматику знать немного) и электронного переводчика, тогда можно на русском текст задать, тебе переведёт, потом этот текст на русский переводишь и видишь, какой бред получился, берешь и пробуешь составить правильный английский текст, потом переводишь на русский, повторяешь до тех пор, пока перевод с английского не будет повторять исходник на русском. В таком случае получается правильный перевод исходного текста. А если тупо полностью доверять электронному переводчику, то на выходе 99% бреда получится.
Вот пример использования гугл переводчика. Мне нужно было с китайского языка перевести тексты по одной очень узкой специфики, по борьбе с определенным видом гусениц. Нашел статьи на китайском. Перевод убил. Перевело текст в русло наркоманов и борьбы с наркоманией и оборотом наркотических средств, причём, все тексты, которые нашел))) С английского и немецкого вполне норм переводит, но не всегда точно.
Опрос некорректен вообще, во-первых, нет крупнейшего игрока рынка (Prompt), во-вторых, Лингво не переводчик, а словарь, в-третьих, именно из переводчиков нет ни одного десктопного решения, а опрос про переводчики, а не про онлайн переводчики.