- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Сервисы Яндекса появятся в некоторых моделях автомобилей Lada
Это Навигатор, Заправки, Музыка и Алиса
Оксана Мамчуева

8 лучших альтернатив Google Analytics для маркетологов
Для улучшения UX, конверсии, контента и email-рассылок
Ирина Вебер
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Переводчиков много, но реально какой из них лучший?
Давайте проголосуем.
Причем постараемся голосавь за качество перевода, а не за удобство (это я про он-лайн/оф-лайн переводы).
Можно выбрать множество
Лучший, он живой и противоположного пола, ибо вот...
Лучший, он живой и противоположного пола, ибо вот...
влажные мечты?
влажные мечты?
Ага... и шоб немецкий в совершенстве. :)
Всегда пользуюсь ABBYY Lingvo. В нем очень много словарей, дается очень много значений + примеры + произношение. Редко бывает так, чтобы в нем не было нужного слова.
ABBYY Lingvo - словарь, а не переводчик. Как можно сравнивать между собой словари и переводчики? Функционал же разный.
у гугла имхо лучший, за него и проголосовал. Хотя в нем тоже случаются огрехи. Периодически дочка делает в нем уроки по английскому. Всегда сравниваем с translate.ru и смотрим где более человеческий перевод.
Prompt - это один из передовых десктопных переводчиков. Translate.ru на базе их разработок сделан, на сам софт называется Prompt. Эбби Лингво, как выше правильно отметили - словарь, а не переводчик, как таковой, отдельные слова перевести да, зверь программа, но переводчик должен иметь искусственный интеллект, чтобы формировать правильный перевод, а не набор фраз переводить. У гугла довольно инересный онлайн переводчик, частенько почти правильно перводит.
Идеальный переводчик - это сочетание мозга (базового знания языка, хотя бы грамматику знать немного) и электронного переводчика, тогда можно на русском текст задать, тебе переведёт, потом этот текст на русский переводишь и видишь, какой бред получился, берешь и пробуешь составить правильный английский текст, потом переводишь на русский, повторяешь до тех пор, пока перевод с английского не будет повторять исходник на русском. В таком случае получается правильный перевод исходного текста. А если тупо полностью доверять электронному переводчику, то на выходе 99% бреда получится.
Вот пример использования гугл переводчика. Мне нужно было с китайского языка перевести тексты по одной очень узкой специфики, по борьбе с определенным видом гусениц. Нашел статьи на китайском. Перевод убил. Перевело текст в русло наркоманов и борьбы с наркоманией и оборотом наркотических средств, причём, все тексты, которые нашел))) С английского и немецкого вполне норм переводит, но не всегда точно.
Опрос некорректен вообще, во-первых, нет крупнейшего игрока рынка (Prompt), во-вторых, Лингво не переводчик, а словарь, в-третьих, именно из переводчиков нет ни одного десктопного решения, а опрос про переводчики, а не про онлайн переводчики.