- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как удалить плохие SEO-ссылки и очистить ссылочную массу сайта
Применяем отклонение ссылок
Сервис Rookee
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
ТС, будьте чуть-чуть погибче...Не смотрите на свой вопрос настолько прямолинейно...Подумайте хорошо над комментами...и, смекнете что делать :-)
P.s.: То что Google за такое не наказывает - факт. Я не буду искать первоисточник, но на какой-то пресс конференции звучала фраза типа "бла бла бла...мы считаем перевод текста (если кАнечНа он правильный) абсолютно новым текстом"...
Вопрос в другом. Панда может наказать, если при переводе обратно с русского на английский - Google получит 60-70% схожести с первоисточником. - тогда Вы попали.
А если Вы вольно переведете своим языком - то получите 100% уник.
95% SEO блогов (т.н. SEO гуру) русского инета так и делают. Берут забугорную статью и переводят на русский...Че тут такого?
Еще раз повторю - не смотрите прямолинейно на свой вопрос...Будьте чуть погибче. :-)
Солидарен с мнением о возможности санкций алгоритма "Панда".
Я когда создавал укр. версия сайта - воспользовался переводчиком, вышло читабельно, решил оставить. hreflang-и указал и все такое. Но, укр. версии страницы с переведенными текстами перестали находится в ПС Гугл по прямой цитате с текста спустя некоторое время. Панда - злой зверек.
Был удивлен, ведь я указал ПС с помощью hreflang то, что это разные языковые версии сайта.
Большинство новостей переводится с английского, и новостники от мала до велика себя при этом великолепно чувствуют, участвуют в гугл ньюс, высоко ранжируются и по тексту и даже по картинкам. Так что с точки зрения гугла тут нет ничего крамольного
Если рассудить логически... есть англ сайт про бобров... и там полно инфы...
предствим что в рунете все ищут инфу про бобров... но в рунете ее нет... а я вебмастер перевел англ статьи про бобров... и дал людям то что нужно... так как на англ сайт наши люди не посещают так как им там ничего не понятно... получается наоборот я помог... все довольны, а если вести сайт... и наполнять его актуальной инфой то вообще все норм..
п.с. конечно если это качественный перевод.. а не машинный типа ОН ЕСТЬ БОБЕР ЛЮБИТ ГРЫЗТЬ МНОГО ДЕРЕВЯШКА