- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Как снизить ДРР до 4,38% и повысить продажи с помощью VK Рекламы
Для интернет-магазина инженерных систем
Мария Лосева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Всем привет! Вопрос следующий: будет ли поисковая сисистема считать уникальным текст на русском, который переведен с английского? Есть ли какой-то алгоритм, который умеет это определять? То есть наложат ли на сайт с переведенными с английского статьями сакнции от поисковиков?
Заранее спасибо за ответ!
Если поисковики будут "налагать санкции на сайт" с переводными статьями, то, боже упаси, что они начнут делать с сайтами, где статьи - это обычный рерайт )))
Уникальность текста подразумевает уникальность формы, а не содержания.
Всем привет! Вопрос следующий: будет ли поисковая сисистема считать уникальным текст на русском, который переведен с английского? Есть ли какой-то алгоритм, который умеет это определять? То есть наложат ли на сайт с переведенными с английского статьями сакнции от поисковиков?
Заранее спасибо за ответ!
Не машинный перевод будет уникален на 100%
Такие статьи будут интересны пользователю, если будут нести интересные идеи и смысл, а не будут набором безграмотных слов и предложений. Поскольку все переводчики будут делать свой текст, то естественно, что он будут уникален и для поисковых систем.
Переводчики не могут обеспечить читаемый контент.
А качества контента поисковики научились определять достаточно хорошо.
Главное, с гугл-переводчика не переводить, а то с ума сойдут и читатели и поисковые роботы.
Технически будет уникальным, а практически для пользователей зависит от актуальности тематики и качества перевода