- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Что делать, если ваша email-рассылка попала в спам
10 распространенных причин и решений
Екатерина Ткаченко
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Если по человеческим понятиям судить, то является. Доказать сложно. Другое дело, что перевод - это уже Ваша интеллектуальная собственность. Я думаю, что как минимум можно принудить поставить ссылку на оригинал текста.
А вообще, конечно, подобными вопросами должен заниматься суд :) А успех на 100% зависит от грамотности адвоката.
Если я написал статью про укладку кафельной плитки, а некто из Берлина перевел ее на немецкий язык, при этом отрерайтив, поставил свои картинки и опубликовал у себя на сайте, то я почти наверняка могу проиграть дело
Мы же не знаем что там за перевод. Может каждое предложение честно переведено, как это обычно бывает, и любая экспертиза подтвердит, что один текст является переводом другого. Я вообще не понимаю, кто ТС — автор или переводчик. Естественно, сначала нужно будет авторство доказать. А то может переводчик это автор, а автор просто перевёл.
плагиатом не является, нарушением авторских прав - является.
плагиатом не является, нарушением авторских прав - является.
Если нет доказательств авторства, то вся дискуссия ни о чем, т.к. тот же плагиатор может заявить, что это он автор, а пострадавший нагло перевел его статью. Именно это и подразумевалось под регистрацией авторства.
мне кажется судебные издержки по такому вопросу будут достаточно велики, а профит при этом почти нулевым. такое повсеместно встречается, да и не только в сети. глупо затевать тяжбу из-за перевода статей, если из-за копи-паста никто особо не волнуется. ИМХО
и мне кажется что переводчику можно написать письмо с просьбой указать источник и все дела
Даже перевод статьи должен иметь ссылку на первоисточник. Изучайте законы, прежде чем воровать чужой труд.
Изучайте законы, прежде чем воровать чужой труд.
"Переводчику, а также автору иного производного произведения... принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения."
"Переводчик... осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения."
"Авторские права переводчика... охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение."
ГКРФ, ч. IV, Гл. 70, ст. 1260, П. 1, 3 и 4.
"Производное произведение создается... путем перевода первоначального произведения на другой язык, в результате чего создается перевод"
"Характерная черта производного произведения - сохранение в нем некоторых элементов формы первоначального произведения."
"Если же переводчик... использовал лишь элементы содержания первоначального произведения (идею, концепцию, сюжет, факты), полученное произведение не считается производным."
Из комментариев к ст. 1260 ГКРФ