- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу

Как снизить ДРР до 4,38% и повысить продажи с помощью VK Рекламы
Для интернет-магазина инженерных систем
Мария Лосева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Вопрос насчет редакторов ресурсов программ: ресторатора(в reshacke то же самое): хочу подредактировать корявую русскую локализацию программы-шреддера Moo0 File Shredder (это программа для удаления файлов(папок) без возможности восстановления, перетаскиваем в окошко файлы или папки и готово). Проблема в том, что и Reshack и Restorator некорректно отображают русские символы в UTF-8!
вот пример кода чтоб было понятно о чем говорю:
<entry id="1002000">
<eng>Please drop files(s) / folder(s) to Shred.</eng>
<rus>Перетащите файл(ы)/папку(ки), чтобы уничтожить.</rus>
</entry>
Расшифровка строки "Перетащите файл(С‹)/папку(РєРё), чтобы уничтожить." программой Штирлиц дает ожидаемый перевод "Перетащите файл(ы)/папку(ки), чтобы уничтожить." Смотреть на такой перевод "ПАПКУ(КИ)" в главном окне программы прям противно Могу свободно пользоваться eng-версией, но хотелось бы заморочиться и подправить рус. локализацию.
В общем, задача в том КАК из обычной кодировки перевести в "кракозябры", которые будет понимать Reshack и Restorator, то есть не раскодировать текст как Штирлицем, а наооборот.
Вопрос насчет редакторов ресурсов программ: ресторатора(в reshacke то же самое): хочу подредактировать корявую русскую локализацию программы-шреддера Moo0 File Shredder (это программа для удаления файлов(папок) без возможности восстановления, перетаскиваем в окошко файлы или папки и готово). Проблема в том, что и Reshack и Restorator некорректно отображают русские символы в UTF-8!
вот пример кода чтоб было понятно о чем говорю:
<entry id="1002000">
<eng>Please drop files(s) / folder(s) to Shred.</eng>
<rus>Перетащите файл(ы)/папку(ки), чтобы уничтожить.</rus>
</entry>
Расшифровка строки "Перетащите файл(С‹)/папку(РєРё), чтобы уничтожить." программой Штирлиц дает ожидаемый перевод "Перетащите файл(ы)/папку(ки), чтобы уничтожить." Смотреть на такой перевод "ПАПКУ(КИ)" в главном окне программы прям противно Могу свободно пользоваться eng-версией, но хотелось бы заморочиться и подправить рус. локализацию.
В общем, задача в том КАК из обычной кодировки перевести в "кракозябры", которые будет понимать Reshack и Restorator, то есть не раскодировать текст как Штирлицем, а наооборот.
чо????????