- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте. Интересна цена доменов. Оцените пожалуйста, желательно озвучить сумму, т.е. оценка "проектный" мало о чем мне говорит... Спасибо
kumix добавил 13.03.2010 в 17:22
Домен в переводе "клуб путешествий". Название, кажеться, звучное, запоминающееся... занят в некоторых зонах, есть отель в турции с одноименных названием
раз так, то правильней будет voyageclub
раз так, то правильней будет voyageclub
хм... может быть.... но домен у меня clubvoyаge.ru, сеть отелей в турции тоже вроде Club Voyage, да и почему так правильнее я не совсем понял...
потому что в переводе с английского "клуб путешествий" будет именно voyageclub.
а вообще слово voyage употребляется больше в смысле "морское путешествие"
потому что в переводе с английского "клуб путешествий" будет именно voyageclub.
а вообще слово voyage употребляется больше в смысле "морское путешествие"
если на то пошло, то "voyage" французское слово, которое переводится, именно, как путешествие, а потом уже с различными прииставками как морское и т.д.
тогда домен в переводе значит "путешествий клуб"....
вы вроде говорили об англ. переводе.
- вы неправильно перевели, будет именно клуб путешествий при таким раскладе voyageclub, и причем морских )
вы вроде говорили об англ. переводе.
- вы неправильно перевели, будет именно клуб путешествий при таким раскладе voyageclub, и причем морских )
Вроде нигде об англ. я не упоминал :) Мы можем долго спорить о языке перевода, англ. или франц. суть не в том... Суть в вопросе цены, можете посоветовать кому продать и сколько просить? Или скажите что он ничего не стоит, тоже пойму...
номинал, в свободной реге можно подобных много подобрать
номинал, в свободной реге можно подобных много подобрать
Спасибо :)
kumix добавил 13.03.2010 в 18:08
Еще мнения будут у кого нибудь?