Выполняю переводы с английского.

123
HM
На сайте с 05.02.2010
Offline
6
#11

Внимание!

Остался 1 бесплатный перевод.

Переводы художественных статей с английского на русский Ася: 434900940 Заказы принимаются в обработку в основном вечером(с 19:00 по Москве)
A
На сайте с 07.02.2009
Offline
40
#12

Заказывал у ТС тестовый перевод. Качество меня устроило.

После мелких правок можно использовать.

Планирую сотрудничать на постоянной основе.

Alex91
На сайте с 30.12.2007
Offline
258
#13

получил перевод за отзыв, тематика - отзыв в Турции

перевод сделан без ошибок, читабельность отличная, потерь никаких нет

согласен с amax, после мелких правок (для добавления большей художественности), можно на ура использовать

за эту цену - отличное предложение

C Уважением, Алексей
HM
На сайте с 05.02.2010
Offline
6
#14
Alex91:
получил перевод за отзыв, тематика - отзыв в Турции
перевод сделан без ошибок, читабельность отличная, потерь никаких нет
согласен с amax, после мелких правок (для добавления большей художественности), можно на ура использовать
за эту цену - отличное предложение
amax:
Заказывал у ТС тестовый перевод. Качество меня устроило.
После мелких правок можно использовать.
Планирую сотрудничать на постоянной основе.

Спасибо за столь приятные отзывы!

Буду стараться!

Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.

wir
На сайте с 14.07.2009
Offline
178
wir
#15

Дал ТС статью на перевод, не обратил внимание, что она 6к, это действительно много за отзыв, но не понятно зачем нужно было переводить 1/3 статьи. ТС стоило вам написать мне, я бы дал поменьше.

Не смотря на эту неразбериху, качество перевода, действительно порадовало, возникло такое чувство, что статья изначально писалась на русском, а не переводилась с английского. Перевод действительно не манный, а ручной и художественный, очень сильно понравился. Заметил только одну грамматическую ошибку, больше ошибок нет. Качество на твердую 5!

Всем советую!

Твоя партнерская сеть - конвертит все! (https://aff1.com)
HM
На сайте с 05.02.2010
Offline
6
#16
wir:
Дал ТС статью на перевод, не обратил внимание, что она 6к, это действительно много за отзыв, но не понятно зачем нужно было переводить 1/3 статьи. ТС стоило вам написать мне, я бы дал поменьше.

Не смотря на эту неразбериху, качество перевода, действительно порадовало, возникло такое чувство, что статья изначально писалась на русском, а не переводилась с английского. Перевод действительно не манный, а ручной и художественный, очень сильно понравился. Заметил только одну грамматическую ошибку, больше ошибок нет. Качество на твердую 5!

Всем советую!

Спасибо за отзыв.

Коллега, я могу закончить начатый перевод, но уже за указанную ранее цену.

Honorable_Man добавил 07.02.2010 в 16:37

Берусь за перевод не больше 5000-6000 символов с.п.(в день)

Цена 0.5 wmz.

HM
На сайте с 05.02.2010
Offline
6
#17

В связи с увеличением количества заказов, а так же опыта, цена увеличилась до 1 wmz за 1к с.п.

Объем работы в день составляет 5к-6к.

Жду желающих...

bentsioni
На сайте с 02.04.2009
Offline
88
#18

Honorable_Man, у меня завтра-послезавтра для Вас заказ намечается. Вы не могли бы свою аську в подпись вбить? Так всем Заказчикам удобнее будет с Вами связываться, не только мне

Продающие материалы любых видов. Дорого. Портфолио (http://bentsioni.com/)Отзывы - здесь (/ru/forum/337060).
HM
На сайте с 05.02.2010
Offline
6
#19

Спасибо за совет, коллега.

Учту.

V
На сайте с 22.03.2009
Offline
21
#20

Работал с ТС, просил его перевести тексты по туристической тематике. Текст переведён замечательно, продолжаю работать.

123

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий