- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
В 2023 году 36,9% всех DDoS-атак пришлось на сферу финансов
А 24,9% – на сегмент электронной коммерции
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Здравствуйте.
Подскажите люди опытные, как ПС относятся к переводам текста с английского?
Текст получается не очень качественный. Возможно лучше через синонимайзер копипаст пропускать, чем с переводами возиться.
Но у син-за уник.85% (у меня), а на переводах 98-100%
Что же выбрать?
Забудьте про говнотексты! За текущий год качественнный контент стал стоить сущие копейки, а эффект от него в разы и разы выше!
concerned Вы имеете ввиду дешевый рерайт на биржах?
concerned, ну смотря какого качества и у кого... (Аватарка ваша очень понравилась, на 5+)))
Evgeniy NN, А в принципе цены и в самом деле мизерные, главное у проверенных людей брать, а то бывают барыжники...
Здравствуйте.
Подскажите люди опытные, как ПС относятся к переводам текста с английского?
Текст получается не очень качественный. Возможно лучше через синонимайзер копипаст пропускать, чем с переводами возиться.
Но у син-за уник.85% (у меня), а на переводах 98-100%
Что же выбрать?
Переводите сами и будет Вам счастье :) Качество перевода зависит от Вашего знания английского! Сколько перевожу - проблем не было. И причем здесь "копипаст"?
Говноперевод мало чем отличается от копеечного синонимайза... зачем платить больше?:)
В буржунете полно отличного качественного контента, который можно и нужно переводить, только качественно.
В буржунете полно отличного качественного контента, который можно и нужно переводить, только качественно.
А не проще ли с нуля написать?:)
Переводите качественно, и будет все отлично.
А покупать говнокопирайтинг копеечный или перевод гуглом - выкинутое время и деньги.
Спасибо за советы!
Я думал нечитаемый перевод с гугла вполне потянет(сам я не перевожу, от того и качество плохое)
Видимо лучше заказывать копирайт.
concerned Вы имеете ввиду дешевый рерайт на биржах?
"Дешевизна" понятие относительное. Рерайт на своих ресурсах размещать не стоит, хотя и этими услугами можно пользоваться. Копирайт. Да, действительно, первые разы вы получите "говнокопирайт" - вывод ищити подрядчика дальше.
В конечном счете можно получать даже очень качественный контент (можно даже копирайтеру давать конкретные сайты буржунета, с инфой: знание английского на школьном уровне + умение излагать своими словами воспринятые мысли).