Как правильно транслитом буква "я"

1 23
Hubba_Bubba
На сайте с 26.11.2005
Offline
75
#21
ya_sinoptik:
Насущная тема.. Как раз сейчас регирю домен для дочери.. Её имя, Ульяна, через переводчик выглядит так: Uliana, Хотя мне всегда казалось, что правильнее будет: Ulyana.. Видимо, трудно однозначно сказать, какой транслит правилен.. Наверняка имеет значение еще и то, после какой буквы идёт эта "я"..

Регьте Uliana - читается как созвучнее "Улияна" что-то типа этого

а Ulyana - так и хочется прочитать "Уляна", т.е. без разделительного знака.

Сайт экономистов БелГУТа (http://economistov.net)
ya_sinoptik
На сайте с 24.11.2009
Offline
119
#22

Hubba_Bubba, сделал ещё проще.. дал ей посмотреть оба варианта- выбрала Uliana..).

Куда бы ты ни шел — не останавливайся пока не достигнешь моря
С1
На сайте с 28.08.2008
Offline
48
#23

Да всё просто. Меня как-то научили - открываешь QIP, пишешь слово, жмёшь Ctrl+T:

яндекс - yandeks

ya_sinoptik
На сайте с 24.11.2009
Offline
119
#24

Саша_1,

Саша_1:
яндекс - yandeks

хэ..:) совсем тему запутали..

Garedzhi
На сайте с 22.09.2009
Offline
67
#25
Prior:
По заграну Вячеслав = Vyacheslav

У меня в предыдущем загране было Vyacheslav.

Срок действия старого паспорта закончился, выдали новый, но теперь написали Vjacheslav.

Вот и думай, как правильно.

Покупаю ссылки на хороших, предпочтительно украинских, тематических площадках: кулинария. Предложения - в личку. Ностальгия: Суперконкурс "Битва дизайнеров" (/ru/forum/408953)
1 23

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий