- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Хочу зарегестрировать домен в котором будет содержатся имя коля как транслитом перевести букву "я" - "ya" "ia" "ja" или как то по другому?
жжошь
так вроде же не:
iandex.ru
jandex.ru?
гы :D
Жесть. Может еще правила орфографии тут будешь спрашивать?
По правилам транслита ja. Для Яндекса приемлемо также ya, насчет ia у меня нет наблюдений. В вашем случае более однозначно будет Kolja.
Alipapa, ya и ja "равноправные" варианты по "правилам транслита" ;)
Насущная тема.. Как раз сейчас регирю домен для дочери.. Её имя, Ульяна, через переводчик выглядит так: Uliana, Хотя мне всегда казалось, что правильнее будет: Ulyana.. Видимо, трудно однозначно сказать, какой транслит правилен.. Наверняка имеет значение еще и то, после какой буквы идёт эта "я"..
Кстати занятная тема, у меня диплом и загран(у фамилии сочетание букв "ля") так поставили "ya"
на заметку)
ein,
сочетание букв "ля") так поставили "ya"
в моём случае помимо самой "Я", ей ещё и мягкий знак предшествует.. слоооожно.. :)
По отечественному ГОСТу от 1971-го года правильным вариантом является "ja".
По системе транслитерации ISO 9 - 1995 правильный вариант "ya".
Ульяна - Uljana
Коля - Kolya
Мысль уловили? Когда идет идет четкое [йа] - ja, когда идет мягкое [а] - ya.
Это мое мнение.
По заграну Вячеслав = Vyacheslav